Читаем Евангелие мира от ессеев. Книги 1-4 полностью

И я пошел к ангелу и сказал ему:

«Дай мне книжку,

Ибо я буду питаться от Древа Жизни,

Стоящего посреди Моря Вечного».

И ангел дал мне книжку,

И я раскрыл ее и читал

О том, что было вовек, что есть

И что еще предстоит.


Я видел погибель, которая поглотит землю,

И разрушение великое,

Что потопит все народы земные в море крови,

И бесконечное всепрощение Всемогущего.

Души людские были как чистые страницы в книге,

Всегда готовые принять новое песнопение.


И поднял я лицо мое

К семи ангелам Матери Земной

И к семи ангелам Отца Небесного

И ощутил, как стопы мои коснулись святого чела Матери Земной,

А пальцы мои коснулись священных стоп Отца Небесного,

И запел я гимн Благодарения:


«Благодарю Тебя, Отче Небесный,

Ибо Ты поставил меня

У источника потоков бегущих,

У ключа живительного в сухой земле,

Орошающего сад чудес вечный,

Древо Жизни, Таинство Таинств,

Что растит вечно сущие отрасли насаждения вечного.

Дабы купали они корни свои в потоке жизни,

Питаемом от источника вечного.

И Ты, Отче Небесный,

Поставил хранить плоды их

Ангелов Дня и Ночи

И пламенем Света Вечного освещать всякий путь.»


Но вновь послышался голос,

И вновь отвел я глаза мои

От величия царства света.

«Внемли, Человек!

Ты можешь стать на путь верный

И ходить перед ангелами.

Ты можешь петь днем пред Матерью Земной,

А ночью пред Отцом Небесным,

И золотой поток Закона будет течь через тебя.

Но оставишь ли братьев своих

Тонуть в зияющей бездне кровавой,

Когда содрогается от боли земля

И стонет под цепью каменной?

Можешь ли пить из чаши жизни вечной,

Когда братья твои изнывают от жажды?»


И сердце мое наполнилось состраданием,

И взглянул я, и вот

Явилось на небе великое знаменье -

Жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна,

И на главе ее венец из семи звезд.

И знал я, что Она — источник потоков бегущих

И Матерь Лесов.


И стоял я на песке морском,

И увидел выходящего из моря зверя.

И из ноздрей его исходил воздух грязный и мерзкий,

И там, где восстал он из моря, в смолу обратились ясные воды,

И тело его покрывал камень черный и паром пышущий.

И жена, облеченная в солнце,

Простерла к зверю руки свои,

Зверь же подполз и обнял ее.

И вот жемчужная кожа ее иссохла под грязным дыханием,

И спина ее преломилась в руках его, сокрушающих скалы,

И со слезами кровавыми пала она в озеро смоляное.

А из пасти зверя потекли армии людские,

Потрясающие мечами и бьющиеся одна с другой,

И бились те люди с яростью великой,

Отсекая друг другу члены и вырывая глаза,

Пока не пали в пучину смоляную,

Воя от муки и боли.


И подошел я к краю пучины и протянул вниз руку свою,

И увидел кровавый водоворот

И людей в нем, пойманных точно мухи в паутину.

И заговорил я голосом громким, сказав:

«Братья, опустите мечи свои и примите руку мою.

Зачем грязните вы и оскверняете Ту,

Что дала вамрождение,

И Того, кто дал вам наследие ваше?

Ибо кончились дни, когда покупали вы и продавали,

Кончились и дни, когда вы охотились и убивали.

Ибо кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен;

Кто убивает мечем, тому самому надлежит быть убиту мечем.

И купцы земные восплачут и возрыдают,

Потому что товаров их никто уже не покупает;

Товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных

И жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы,

И мрамора и скота, и овец и коней,

И колесниц, и тел и душ человеческих.

Ибо все потонуло в море кровавом,

Потому что вы отвратились от отца и матери вашей

И поклонились зверю, который построил рай каменный.

Опустите мечи, братья, и примите руку мою».


И когда наши пальцы сплелись,

Я увидел город великий,

Белый, сияющий вдали, светящийся алавастром,

И произошли молнии, громы и голоса

И сделалось великое землетрясение,

Какого не бывало с тех пор, как люди на земле.

Такое землетрясение! Такое великое!

И город великий распался на три части,

И города языков пали,

И город великий воспомянут пред Богом,

Чтобы дать ему чашу вина

Ярости гнева Его.

И всякий остров убежал, и гор не стало.

И град величиною с талант

Пал с неба на людей.

И один сильный ангел взял камень, подобный большому жернову,

И поверг в море, говоря:

«С таким стремлением повержен будет великий город

И уже не будет его.

И голоса играющих на гуслях, и поющих,

И играющих на свирелях, и трубящих трубами

В тебе уже не слышно будет;

Не будет уже в тебе никакого художника,

Никакого художества,

И шума от жерновов

Не слышно будет уже в тебе;

И свет светильника

Уже не появится в тебе;

И голоса жениха и невесты

Не будет уже слышно в тебе,

Ибо купцы твои были вельможи земли,

И волшебством твоим введены в заблуждение все народы.

И в нем найдена кровь пророков и святых

И всех убитых на земле».


И братья мои держали руку мою,

И они выбрались из озера смоляного,

И стояли в смущении на песках морских,

И небеса разверзлись и омыли дождем их нагие тела.

И услышал я голос с неба,

Как шум от множества вод

И как звук сильного грома;

И услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих.

Они поют как бы новую песнь пред престолом.


И увидел я другого ангела, летящего по середине неба,

Который имел песнопения дня и ночи

И вечное Евангелие, чтобы благовествовать

Живущим на земле,

Тем, кто выбрался из пропасти смоляной

И стоит нагой и омытый дождем пред престолом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Христианские апокрифы

Апокриф Иоанна
Апокриф Иоанна

Апокриф Иоанна дошел до нас только в коптском переводе с греческого, причем в двух редакциях – краткой и пространной. Текст сохранился в четырех манускриптах, в результате мы имеем два независимых перевода краткой редакции трактата (NH III, 1; BG 8502, 1) и два варианта одного и того же перевода пространной редакции (NH II, 1; IV 1). Какой-то вариант этого текста (вероятно, более ранний, нежели те, которые дошли до нас) был известен Иринею (см. выше, Adv. Haer. I 29). Наг Хаммади кодексы датируются началом четвертого столетия, Papyrus Berolinensis 8502 – началом пятого. Этот последний манускрипт сохранился лучше всего и содержит наш трактат в краткой редакции. Другой (независимый он первого) вариант краткой редакции сохранился в третьем кодексе Наг Хаммади. Остальные два манускрипта содержат один и тот же перевод пространной версии трактата и, по-видимому, восходят к общему протографу. Все четыре варианта трактата были недавно изданы в последнем томе Coptic Gnostic Library: Apocryphon of John. Synopsis of Nag Hammadi Codices II, 1; III, 1; and IV, 1 with BG 8502, 2. Edited by Michael Waldstein and Frederik Wisse. Leiden: Brill, 1995 (Nag Hammadi Studies 33). Именно это издание использовалось при переводе. Разумеется, я не стал давать синопсис всех четырех версий трактата, вместо этого за основу взяв версию берлинского папируса, в примечаниях указывая наиболее важные разночтения. Переводы Б. Лайтона и М. Краузе также принимались во внимание. Третий кодекс Наг Хаммади создан очень профессиональным писцом, однако сохранился не очень хорошо, поэтому может быть использован только в качестве дополнительного источника. В некоторых случаях он дает интересные варианты, поскольку содержит другой перевод и иногда помогает прояснить туманные места. Пространная версия трактата хорошо сохранилась во втором кодексе Наг Хаммади. Четвертый кодекс, также содержащий этот текст, очень фрагментарен.В целом, как справедливо отмечают издатели (с. 6), перед нами плохой перевод с греческого на коптский. Несомненно, что наш трактат и по-гречески был довольно туманным, а перевод еще более усугубил эту ситуацию. Коптский текст содержит всевозможные ошибки, особенно в философских разделах трактата. Можно предположить, что некоторые пассажи переписчику были не понятны. Греческие термины иногда переводятся на коптский, иногда просто транслитерируются, причем различным образом в разных вариантах. Уиссе и Вальдстейн отмечают, что столь же непостижимым образом переводятся и цитаты из писания. Впрочем, как замечают эти авторы, такой туманный текст мог даже нравиться его заказчикам, поскольку неясности «только увеличивали его эзотерическую ценность»! Как соотносятся между собой пространная и краткая редакции? По всей видимости, именно краткая дополнялась и исправлялась, а не наоборот. В пространной редакции не только появились некоторые исправления и глоссы, но и добавлены новые материалы, заимствованные из других гностических текстов. Так, одна из интерполяций извлечена составителем пространной версии из Книги Зороастра, которая дошла до нас в составе второго кодекса из Наг Хаммади (II 15,27–19,10). Это обстоятельство позволяет предположить, что и другая интерполяция («монолог Провидения», II 30,11 – 31,25) также восходит к какому-то другому гностическому тексту. Все эти добавления вполне уместны и выдают работу знающего свое дело редактора. Кроме того, в пространной версии просматривается общая тенденция к упрощению сложных синтаксических конструкций и исправлению наиболее непонятных мест.

Автор неизвестен -- Религиоведение

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие
Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие

В продвинутом возрасте некоторые люди, не обладающие правильной информацией, по привычке покупают в магазине макароны, картофель, полуфабрикаты, выпечку и сладости. В результате такого образа жизни появляется множество проблем – проблемы с инсулином, суставами, сердцем, ЖКТ и другие недуги. Кажется, что способность сохранить бодрость духа и активность в преклонном возрасте – исключение из правил.Доктор Мясников в своей новой книге рассказывает главное правило здорового питания – умеренность во всем. При этом пища должна оставаться вкусной и разнообразной, включать в себя все необходимые микроэлементы и витамины. Информация в этой книге поможет выстроить насыщенный и здоровый рацион. Сбалансированное питание поможет не только остановить развитие укоренившихся болезней, но и не допустить появление новых.Живите активно, без тонны лекарств, без постоянной боли в теле! И помните, питаться правильно, недорого и вкусно – возможно, если знать как!

Александр Леонидович Мясников

Альтернативная медицина / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга

В этой книге подробно описана знаменитая система великого учителя здоровья Поля Брэгга. «Я здоров 365 дней в году, у меня не бывает никаких болей, усталости, дряхлости тела. И вы можете добиться таких же результатов!» - писал Поль Брэгг. Он верил, что человек имеет право и обязан жить до 120 и более лет.Система Поля Брэгга строится на принципах естественного оздоровления: очистительном голодании, рациональном питании, физических упражнениях, закаливании, правильной психической настроенности. Выполнение этого комплекса оздоровительных мер может гарантировать занимающемуся возвращение здоровья.Перед вами самый полный и систематически выстроенный план для счастливой и долгой жизни, благодаря которому вы сможете достичь без проблем весьма почтенного возраста.

Пол Чаппиус Брэгг , Поль Брэгг

Альтернативная медицина / Медицина / Образование и наука