Читаем Евангелие мира от ессеев. Книги 1-4 полностью

Оригинальные тексты этого собрания можно приблизительно разделить на три группы: почти семьдесят процентов их совершенно отличны от древних священных книг Авесты и Ветхого с Новым Заветов; двадцать процентов схожи с ними, а еще десять тождественны им.

Представляя это собрание, я старался воздержаться от филологических и комментаторских истолкований, сосредоточившись вместо того на их духовных и поэтических ценностях, в большей степени привлекательных для человека двадцатого столетия. Я старался следовать слогу моего французского перевода первой книги Евангелия Мира от ессеев, ныне изданной на семнадцати языках[1].

Надеюсь, книга третья станет не менее популярной, чем книга первая, и сможет таким образом донести эти безвременные наития до нашего лишившегося ориентиров столетия, направляя нас, рег sесulа sесulоrum[2], к свету, становящемуся все более ярким.


Эдмонд Бордо Шекели

ВВЕДЕНИЕ

С глубокой древности существует замечательное учение, универсальное в своей применимости и вечное в мудрости. Обрывки его найдены в шумерских иероглифах, на камнях и табличках, возраст которых составляет от восьми до десяти тысяч лет. Некоторые из символов, такие как символы Солнца, Луны, воздуха, воды и иных сил природы, возникли еще до катаклизма, которым завершился плейстоцен. На сколько тысяч лет старше них само учение, не знает никто.

Изучать и практиковать это учение — значит вновь пробудить в сердце человека интуитивное знание, которое способно разрешить и его личные проблемы, и проблемы мира в целом.

Следы этого учения присутствуют почти в каждой стране и религии. Его фундаментальным принципам учили в древней Персии, Египте, Индии, на Тибете, в Китае, Палестине, Греции и во множестве других стран. Однако в наиболее чистой форме оно передавалось ессеями, этим таинственным братством, существовавшим в последние два или три столетия до Рождества Христова и в первый век христианской эры на берегах Мертвого моря в Палестине и Мареотидского озера в Египте. В Палестине и Сирии члены этого братства звались ессеями, а в Египте — терапевтами, или целителями.

Эзотерическая часть их учения дается, среди прочего, Древом Жизни, ессейским Причащением ангелам и Миром Семикратным. Экзотерическое, или открытое учение содержится в книге первой Евангелия Мира от ессеев и в недавно обнаруженных свитках Мертвого моря.

Происхождение братства считается неизвестным, нет полной уверенности и в источнике его названия. Некоторые верят, что оно происходит от Еноха, или Эноха, и провозглашают его основателем братства, утверждая, что именно ему впервые было дано Причащение миру ангелов.

Другие считают, что название братства происходит от «Эс-раэль», имени избранного народа, которому Моисей дал Причащения на горе Синай, где они были явлены ему миром ангелов.

Но каково бы ни было происхождение братства ессеев, можно с уверенностью сказать, что само это братство просуществовало очень долгое время, возможно, в иных землях и под иными названиями.

Учение их появляется в «Зенд-Авесте» Зороастра, преобразовавшего его в жизненные правила, которым люди следовали несколько тысяч лет. Оно содержит основные принципы брахманизма, Вед и Упанишад; из этого же источника народились индийские системы йоги. Будда, по существу, высказывал те же идеи, его священное древо Бодхи соотносится с ессейским Древом Жизни. В Тибете это учение нашло еще одно выражение в тибетском Колесе Жизни.

Пифагорейцы и стоики Древней Греции также следовали принципам ессеев, а во многом и их образу жизни. Это учение составило один из элементов адонической культуры финикийцев и Александрийской школы философии в Египте, оно в значительной мере проявилось во многих отраслях западной культуры, в масонстве, в гностицизме, в кабале и в христианстве. Наиболее изящную и прекрасную интерпретацию дал ему Иисус в семи Блаженствах Нагорной проповеди.

Ессеи жили по берегам озер и рек, вдали от городов, образ жизни их был общинным, они все делили поровну. Занимались они по большей части земледелием и насаждением лесов, ибо имели обширные познания по части растений, почв и климатических условий, помогавшие им выращивать множество разнообразнейших фруктов и овощей в относительно пустынных землях, затрачивая на это минимум труда.

Они не имели ни слуг, ни рабов, — утверждают, что они были первым народом, осудившим рабство и в теории, и на практике. Не было среди них ни богатых, ни бедных — оба эти состояния считались ими отклонениями от Закона. Они установили собственную экономическую систему, целиком основанную на Законе, и показали, что все вещественные потребности человека, в том числе и потребность в пище, могут удовлетворяться без борьбы, через познание Закона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Христианские апокрифы

Апокриф Иоанна
Апокриф Иоанна

Апокриф Иоанна дошел до нас только в коптском переводе с греческого, причем в двух редакциях – краткой и пространной. Текст сохранился в четырех манускриптах, в результате мы имеем два независимых перевода краткой редакции трактата (NH III, 1; BG 8502, 1) и два варианта одного и того же перевода пространной редакции (NH II, 1; IV 1). Какой-то вариант этого текста (вероятно, более ранний, нежели те, которые дошли до нас) был известен Иринею (см. выше, Adv. Haer. I 29). Наг Хаммади кодексы датируются началом четвертого столетия, Papyrus Berolinensis 8502 – началом пятого. Этот последний манускрипт сохранился лучше всего и содержит наш трактат в краткой редакции. Другой (независимый он первого) вариант краткой редакции сохранился в третьем кодексе Наг Хаммади. Остальные два манускрипта содержат один и тот же перевод пространной версии трактата и, по-видимому, восходят к общему протографу. Все четыре варианта трактата были недавно изданы в последнем томе Coptic Gnostic Library: Apocryphon of John. Synopsis of Nag Hammadi Codices II, 1; III, 1; and IV, 1 with BG 8502, 2. Edited by Michael Waldstein and Frederik Wisse. Leiden: Brill, 1995 (Nag Hammadi Studies 33). Именно это издание использовалось при переводе. Разумеется, я не стал давать синопсис всех четырех версий трактата, вместо этого за основу взяв версию берлинского папируса, в примечаниях указывая наиболее важные разночтения. Переводы Б. Лайтона и М. Краузе также принимались во внимание. Третий кодекс Наг Хаммади создан очень профессиональным писцом, однако сохранился не очень хорошо, поэтому может быть использован только в качестве дополнительного источника. В некоторых случаях он дает интересные варианты, поскольку содержит другой перевод и иногда помогает прояснить туманные места. Пространная версия трактата хорошо сохранилась во втором кодексе Наг Хаммади. Четвертый кодекс, также содержащий этот текст, очень фрагментарен.В целом, как справедливо отмечают издатели (с. 6), перед нами плохой перевод с греческого на коптский. Несомненно, что наш трактат и по-гречески был довольно туманным, а перевод еще более усугубил эту ситуацию. Коптский текст содержит всевозможные ошибки, особенно в философских разделах трактата. Можно предположить, что некоторые пассажи переписчику были не понятны. Греческие термины иногда переводятся на коптский, иногда просто транслитерируются, причем различным образом в разных вариантах. Уиссе и Вальдстейн отмечают, что столь же непостижимым образом переводятся и цитаты из писания. Впрочем, как замечают эти авторы, такой туманный текст мог даже нравиться его заказчикам, поскольку неясности «только увеличивали его эзотерическую ценность»! Как соотносятся между собой пространная и краткая редакции? По всей видимости, именно краткая дополнялась и исправлялась, а не наоборот. В пространной редакции не только появились некоторые исправления и глоссы, но и добавлены новые материалы, заимствованные из других гностических текстов. Так, одна из интерполяций извлечена составителем пространной версии из Книги Зороастра, которая дошла до нас в составе второго кодекса из Наг Хаммади (II 15,27–19,10). Это обстоятельство позволяет предположить, что и другая интерполяция («монолог Провидения», II 30,11 – 31,25) также восходит к какому-то другому гностическому тексту. Все эти добавления вполне уместны и выдают работу знающего свое дело редактора. Кроме того, в пространной версии просматривается общая тенденция к упрощению сложных синтаксических конструкций и исправлению наиболее непонятных мест.

Автор неизвестен -- Религиоведение

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие
Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие

В продвинутом возрасте некоторые люди, не обладающие правильной информацией, по привычке покупают в магазине макароны, картофель, полуфабрикаты, выпечку и сладости. В результате такого образа жизни появляется множество проблем – проблемы с инсулином, суставами, сердцем, ЖКТ и другие недуги. Кажется, что способность сохранить бодрость духа и активность в преклонном возрасте – исключение из правил.Доктор Мясников в своей новой книге рассказывает главное правило здорового питания – умеренность во всем. При этом пища должна оставаться вкусной и разнообразной, включать в себя все необходимые микроэлементы и витамины. Информация в этой книге поможет выстроить насыщенный и здоровый рацион. Сбалансированное питание поможет не только остановить развитие укоренившихся болезней, но и не допустить появление новых.Живите активно, без тонны лекарств, без постоянной боли в теле! И помните, питаться правильно, недорого и вкусно – возможно, если знать как!

Александр Леонидович Мясников

Альтернативная медицина / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга

В этой книге подробно описана знаменитая система великого учителя здоровья Поля Брэгга. «Я здоров 365 дней в году, у меня не бывает никаких болей, усталости, дряхлости тела. И вы можете добиться таких же результатов!» - писал Поль Брэгг. Он верил, что человек имеет право и обязан жить до 120 и более лет.Система Поля Брэгга строится на принципах естественного оздоровления: очистительном голодании, рациональном питании, физических упражнениях, закаливании, правильной психической настроенности. Выполнение этого комплекса оздоровительных мер может гарантировать занимающемуся возвращение здоровья.Перед вами самый полный и систематически выстроенный план для счастливой и долгой жизни, благодаря которому вы сможете достичь без проблем весьма почтенного возраста.

Пол Чаппиус Брэгг , Поль Брэгг

Альтернативная медицина / Медицина / Образование и наука