Читаем Эволюция татарского романа полностью

әдәбият нәзариясенең барлыкка килүе һәм үсеш баскычлары. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2000.

65. Заһидуллина Д. Татар әдәбиятындагы төрлелек һәм яңа әдәби-эстетик концепцияләргә мөнәсәбәт // Әдәбият кануннары һәм заман: татар әдәбият нәзариясенең барлыкка килүе һәм үсеш баскычлары. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2000.

66. Заһидуллина Д. Модернизм һәм XX йөз башы татар прозасы. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2003.

67. Ибраһимов Г. Әдәбият мәсьәләләре. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1960.

68. Ибраһимов Г. Әдәбият кануннары. – Казан: Татгосиздат, 1919.

69. Ибраһимов Г. Әсәрләр: в 8 т. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1975. – Т. 2.

70. Ибраһимов Г. Имля, тел, әдәбият мәсьәләләре. – Казан, 1924.

71. История русского советского романа: в 2 кн. – М.; Л.: Наука, 1965.

72. История советской многонациональной литературы: в 6 т. – М.: Наука, 1970.

73. Исхакый Г. Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар, кит. нәшр., 1998. – Т. 1.

74. Исхакый Г. Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар, кит. нәшр., 1999. – Т. 2.

75. Исхакый Г. Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар, кит. нәшр., 2001. – Т. 3.

76. Исхакый Г. Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар, кит. нәшр., 2001. – Т. 8.

77. Исхакый Г. Көтелгән бикәч // Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар, кит. нәшр., 1999. – Т. 2.

78. Исхакый Г. Кәләпүшче кыз // Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1998. – Т. 1.

79. Исхакый Г. Теләнче кызы // Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2001. – Т. 3.

80. Исхакый Г. Мулла бабай // Әсәрләр: 15 т. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2001. – Т. 3.

81. Исхакый Г. Ике йөз елдан соң инкыйраз: публицистик-фантастик повесть // Мирас. – 1996. – № 2, 3.

82. Исхакый Г. Бай угълы: роман // Мирас. – 1996. – № 9.

83. Исхакый Г. Мөгаллим // Мирас. – 1997. – № 10–12.

84. Исхакый Г. Зиндан: сайланма проза һәм сәхнә әсәрләре. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1991.

85. Кадыров О. Роль Н. Толстого в становлении и развитии татарской реалистической литературы: автореф. дис… д-ра филол. наук. – Казань, 1996.

86. Камал Г. Бәхетсез егет // Драма һәм комедияләр: в 2 т. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1969. – Т. 1.

87. Каримуллин А. У истоков татарской книги: от начало возникновения до 60-х годов XIX в. – Казань: Татар. кн. изд-во, 1971.

88. Кол Гали. Кыйcсаи Йосыф. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1989.

89. Коләхмәтов Г. Сайланма әсәрләр. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1981.

90. Кожинов В. Происхождение романа. – М.: Сов. писатель, 1963.

91. Кор-оглы X. Туркменская литература. – М.: Высшая школа, 1972.

92. Маркевич Л. Литературные роды и жанры. – М.: Мысль, 1982.

93. Мамедова Л. Становление жанра советского романа. – Ашхабад: Туркменский гос. ун-т. им. А. И. Горького, 1982.

94. Мәхмутов Һ… Гайнанова Л. Зарыгып көткән мирас // Гаяз Исхакый. Зиндан: сайланма проза һәм сәхнә әсәрләре. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1991.

95. Мелетинский Е. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. – М: Наука, 1986.

96. Мелетинский Е. Средневековый роман: происхождение и классические формы. – М.: Наука, 1983.

97. Михайлов А. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. – М.: Наука, 1976.

98. Миңнегулов X. Исхакый мөһаҗирлектә. – Казан: Таң-Заря, 1999.

99. Миңнегулов X. Милләтебезнең олуг хадиме һәм юлбашчысы // Шәһри Казан. – 1993. – 20 февраль.

100. Миңнегулов X. Милли кыйблабызны күрсәтүче әдип // Мәдәни җомга. – 1998. – 27 февраль.

101. Многонациональный советский роман. – М.: Мысль, 1966.

102. Мусин Ф. Чор белән аваздаш: әдәбият фәне һәм тәнкыйть мәкаләләре. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1983.

103. Мусин Ф. Гаяз Исхакый: тормышы һәм эшчәнлеге. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1998.

104. Мусин Ф. Гаяз Исхакыйның революциягә кадәр иҗаты. – Казан: Таң-Заря, 1998.

105. Мусин Ф. Гаяз Исхакый // Йөртә безне язмышлар: фәнни популяр очерклар. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1992.

106. Мусин Ф. Исхакый безгә нигә кирәк? // Ватаным Татарстан. – 1994. – 25 февраль.

107. Мусин Ф. Реализм юлыннан // Казан утлары. – 1974. – № 11.

108. Мусин Ф. Татар романы // Мирас. – 1999. – № 2.

109. Мусин Ф. Тормыш сынавы аша. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1969.

110. Мусин Ф. Көмеш көзге: әдәби тәнкыйть мәкаләләре. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1989.

111. Нәҗип Г. Шимали төрки әдипләреннән Гаяз Исхакый // Мирас. – 1994. – № 10.

112. Нигматуллина Ю. Тургенев и татарская литература начала XX века. – Казань: Изд-во КГУ, 1961.

113. Нигматуллина Ю. Типы культур и цивилизации в историческом развитии татарской и русской литературы. – Казань: Фэн, 1997.

114. Нуруллин И. Макталган һәм тапталган әдип // Казан утлары. – 1989. – № 6.

115. Нуруллин И. Гаяз Исхакый: әдипнең тормыш юлы һәм иҗат эшчәнлегенә кыскача бер күзәтү // Гаяз Исхакый. Зиндан: сайланма проза һәм сәхнә әсәрләре. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1991.

116. Нуруллин И. Гаяз Исхакый: язучы, драматург, публицист // Социалистик Татарстан. – 1989. – 9 апрель.

117. Нуруллин И. Кайту // Казан утлары. – 1990. – № 1.

118. Нуруллин И. Гаяз Исхакыйга йогынты // Казан утлары. – 1993. – № 2.

119. Нуруллин И. XX йөз башы татар әдәбияты: урта мәктәп укытучылары, студентлар һәм югары класс укучылары өчен дәреслек-кулланма. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1982.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки