Читаем Еврейские народные сказки. Том 2. Сказки евреев Восточной Европы полностью

Обычно мистическим образом появляются сверхъестественные персонажи, такие как Илия-пророк или праотец Авраам в Хевроне, чтобы стать десятым человеком, необходимым для молитвы, — см., например, сказки ИФА 16408 (т. 1, № 1) и 10604 (т. 3, № 1). Хасидские рассказы смещают акцент с персонажа, дополняющего миньян, на духовную силу ребе, способного добиться кворума, найдя или убедив присоединиться к молитве неожиданного человека, и тем самым восхваляют ребе. В одной из таких историй Бешт включает в миньян парализованного. В настоящем рассказе ребе обращается к грешнику, а не святому, призывая его в миньян и вызволяя его из греховной жизни вероотступника.

Добровольное обращение в христианство было частью общественно-религиозной жизни еврейского общества в XVIII–XIX вв. и затрагивало и мужчин и женщин.

Станиславский указывает, что «в XIX в. в Российской империи в христианство обращалось больше евреев, чем где бы то ни было в Европе» [1]. Он выделяет пять типов добровольных выкрестов: стремящиеся к профессиональному и образовательному росту, стремящиеся к экономическому успеху, преступники, верующие, а также бедные и обездоленные. Еврейское общество презирало выкрестов и стремилось вернуть их на путь истинный. См. исследование о еврейском вероотступничестве в Германии [2].

Отношение к выкрестам, представленное в еврейской повествовательной традиции, бескомпромиссно: раскаявшихся принимали, отверженных осуждали и презирали. Наиболее известный рассказ позднего Средневековья о похищенном и крещеном еврейском ребенке, достигшем величия, но вернувшемся к корням, — это история римского папы Элханана, которая была широко известна. Другая традиция, в частности хасидская, считает успешного выкреста потомком кровосмесительной связи [3].

Схожие сказки из собрания ИФА

Большинство рассказов о выкрестах в ИФА отражают преобладавшее негативное отношение к этим лицам в еврейском обществе. Множество архивных рассказов можно сгруппировать в категории:

• сказки, относящиеся к фольклорному сюжету *1768 (ИФА) «Шутки о выкрестах». Подобные истории, несмотря на то что центральную роль в них играет христианство, рассказывались и в исламских странах, и среди нееврейских этнических труп Израиля. Известна ироническая трактовка идеи, что любой выкрест на самом деле не был евреем изначально. Эту мысль подтверждает пословица на идише: «А йид шмадт зих нит, а клорер вет нит мешуге» («Еврей не крестится, здравый разумом не сходит с ума»);

• сказки, в которых выкрест является сыном христианина, изнасиловавшего еврейскую женщину;

• сказки, в которых еврей обращается в христианство из-за романтических чувств;

• сказки, в которых выкрест оказывает помощь;

• сказки, в которых выкрест раскаивается;

• сказки, в которых враждебно настроенного выкреста ожидает наказание.

Есть сказка о колеблющемся выкресте и одна история о корыстном выкресте.

Еще более драматический конфликт между ребе и выкрестом, ставшим епископом, можно найти в сказке ИФА 2623 (т. 1, № 25). Следует заметить, что для среды евреев, говорящих на идише, настоящая сказка уникальна, хотя историй о выкрестах множество.


1 Stanislawski, М. Jewish Apostasy in Russia: A Tentative Typology // Jewish Apostasy in the Modern World (Ed. T. M. Endelman. New York: Holmes & Meier, 1987), 190.

2 Cohen, C. The Road to Conversion // The Leo Baeck Institute Year Book 6 (1961), 259–279.

3 Elstein, Y. The Gregorius Legend: Its Christian Versions and Its Metamorphosis in the Hasidic Tale // Fabula 27 (1986), 195–215.

Сказки о Холокосте






В оформлении шмуцтитула использована миниатюра «Евреи строят для фараона города Пифон и Рамзее» (Агада, иллюминированная Йойсефом бен Довидом из Лейпника, Альтона, 1740)


19

СВЕТЛЯЧКИ НА РОШ ГА-ШАНА В ЛОДЗИНСКОМ ГЕТТО


Во время Холокоста нацисты не позволяли евреям в лодзинском гетто зажигать свечи. Прежде всего чтобы унизить евреев и, во-вторых, из-за боязни бомбардировок.

В первый вечер Рош га-Шана 5704 года (сентябрь 1943-го) в небольшом помещении в лодзинском гетто на службе собралось несколько десятков людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки