Читаем Еврейские народные сказки. Том 2. Сказки евреев Восточной Европы полностью

Р. Иегуда — также говорил:В мире есть десять крепких вещей.Скала крепка, но железо раскалывает ее.Железо крепко, но огонь плавит его.Огонь силен, но вода тушит его.Вода сильна, но облака переносят ее.Облака сильны, но ветер разносит их.Ветер силен, но тело выдерживает его.Тело сильно, но страх губит его.Страх силен, но вино притупляет его.Вино крепко, но сон лишает его силы.Смерть сильнее всего, и благотворительность спасает от смерти (ВТ, Бава Батра 10а).

Приведенный выше сорит цитируется от имени рабби Иегуды бар Хиллаи (сер. II в.н. э.). В поздних палестинских мидрашах сорит рабби Иегуды включает еще четыре объекта и отличается женоненавистническим содержанием (ср. также сказку ИФА 16395, т. 1, № 35):

Р. Иегуда сказал:Есть четырнадцать вещей, каждая из которых сильнее другой, и каждую превосходит следующая.Океанские глубины сильны, но земля возвышается над ними, так как глубины подчиняются ей.Земля сильна, но горы сильнее и возвышаются над ней.Горы сильны, но железо сильнее и сломает их.Железо крепко, но огонь плавит его.Огонь силен, но вода тушит его.Вода сильна, но облака переносят ее.Облака сильны, но ветер разносит их.Ветер силен, но стена выдерживает его.Стена сильна, но человек сносит ее.Человек силен, но беды ослабляют его.Беды сильны, но вино помогает их забыть.Вино крепко, но сон лишает его силы.Сон крепок, но болезнь уносит его.Болезнь крепка, но ангел смерти побеждает ее и забирает жизнь.Сильнее [хуже] всего, тем не менее, дурная женщина (Екклесиаст Раба 7:26).

Такой порядок перечисления объектов способен принимать разнообразные литературные формы, что демонстрируют следующие фольклорные сюжеты:

• 2031 «Сильнее и самый сильный» — лед ломает ноги: «Мышь прогрызает стену, стена выдерживает ветер, ветер разгоняет облака, облака затмевают солнце, солнце растапливает лед, лед ломает ноги».

• 2031А «Цепь Ездры» — сильнее и самый сильный: «вино, царь, женщина, истина». В еврейской традиции версия данной истории послужила основой повествования о возвращении из вавилонского изгнания под руководством Зоровавеля (1 Езд. 3:1–4:63).

• 2031В «Авраам учится поклоняться Господу» и 2031В* «Самый могущественный идол» имеют религиозную подоплеку.

• 2031C «Человек ищет самого великого в мужья своей дочери» и 2031А* «Падение строящейся стены» — пародии на романы. Фольклорный сюжет 2031C используется в средневековой книге басен «Мишлей шу'алим» рабби Берехии га-Накдана (ХП-ХШ вв.).

Недавно обнаруженные рукописи и пересмотренные тексты раввинистических авторитетов указывают на запись и устную передачу «Хад гадья», предшествующие первой публикации песни в Пражской Агаде. Шмерук обнаружил рукопись, датируемую XV в., которая включает двуязычное (на идише и арамейском) переложение «Хад гадья» [10]. Он считает приоритетным текст на идише.

Позднее, переоценивая устные свидетельства 1791 г., Фухс предположил, делая обоснованные, но неподтвержденные допущения, что «Хад гадья» исполнялась в ходе седера до XIV в. [11]. В своем предположении он датирует включение песни в Агаду двумястами годами ранее, чем в текст Пражской Агады. Речь идет об Агаде под редакцией Йедидьи Вейля [12]. Вейль отмечает, что в рукописи 1406 г., обнаруженной в синагоге в Вормсе, содержится ссылка на включение песни «Хад гадья» в седер [13]. Данное свидетельство было широко известно, но не рассматривалось как надежное. Фухс считает, что, вполне вероятно, синагога в Вормсе была сожжена в 1349 г. и восстановлена в 1353–1355 гг.; соответственно песня исполнялась в первой половине XIV в. Кроме того, он предполагает, что «Хад гадья» возникла в Провансе и оттуда распространилась в Вормс, а затем — в другие европейские еврейские общины, в том числе на Пиренейском полуострове [14].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки