Читаем Еврейский Новый Завет полностью

12 Я знаю, что значит нуждаться, и знаю, что значит жить в изобилии, - во всём и в любых обстоятельствах я научился искусству быть сытым и испытывать голод, иметь избыток и быть в нужде.

13 Я всё могу совершить при помощи Того, Кто даёт мне силу.

14 Тем не менее, вы хорошо поступили, разделив мои страдания.

15 И вы, филиппийцы, знаете сами, что в самом начале моего служения распространения Доброй Вести, когда я покинул Македонию, ни одна община, кроме вашей, не проявила ко мне участия в том, что касается подаяния и принятия.

16 В самом деле, когда я нуждался, вы дважды послали мне помощь в Фессалоники.

17 Я не ищу подаяний, но ищу того, что могло бы увеличить список ваших заслуг.

18 Я получил более, чем достаточно: я имею избыток, так как получил от Епафродита дары, которые вы мне посылали - они приятное благоухание*(Бытие 8:21;Исход 29:18), приемлемая жертва, угодная Богу.

19 Более того, мой Бог восполнит все ваши нужды в соответствии со Своим славным богатством, в союзе с Мессий Йешуа.

20 И Богу, Отцу нашему, да будет слава во веки веков. Амен.

21 Приветствуйте всех Божьих людей в Мессии Йешуа. Братья, находящиеся со мной, передают вам привет.

22 Все Божьи люди передают вам свой привет, а в особенности находящиеся в императорском доме.

23 Благодать Господа, Мессии Йешуа, да пребудет с вашим духом.

……................

Бинь-я-мин - Вениамин

брит-ми-ла - обрезание

Йе-шу-а - Иисус

па-руш - фарисей

То-pa - Учение, «Закон»; Пятикнижие

шa-лом – мир

Письмо посланника Йешуа, Шауля (Павла)

божьему народу в Колоссах:

Колоссянам


2 3 4

содержание 

Глава 1

1 От: Шауля, по воле Божьей посланника Мессии Йешуа, и брата Тимофея,

2 Кому: Божьему народу в Колоссах, верным братьям в Мессии:

Благодать вам и шалом от Бога, Отца нашего.

3 Всякий раз в своих молитвах мы благодарим за вас Бога, Отца нашего Господа Мессии Йешуа,

4 так как мы слышали о вашей вере в Мессию Йешуа и о любви ко всему Божьему народу.

5 И то и другое - результат твёрдой надежды на то, что вы получите приготовленное для вас на небесах. Вы слышали об этом раньше в послании об истине. Эта Добрая Весть

6 ощутимо присутствует среди вас, подобно тому, как она приносит плод и умножается*(Бытие 1:28) по всему миру так же, как и у вас, с того дня, как вы услышали и поняли, в чём же в действительности заключается Божья благодать.

7 Вы узнали об этом от Епафраса, нашего дорогого сотрудника, верно служащего Мессии ради вас;

8 и он рассказал нам о любви, данной вам Духом.

9 Потому, с того дня, как мы услышали об этом, мы непрестанно молились о вас, прося Бога наполнить вас познанием Его воли во всей мудрости и понимании, приходящих от Духа;

10 чтобы вы могли жить достойно Господа, во всём угождая Ему, принося плод во всяком хорошем деле и умножая познание Бога.

11 Мы молимся, чтобы вы постоянно укреплялись всякой силой, исходящей от Его славы и могущества, благодаря которой вы сможете быть стойкими и терпеливыми в любых обстоятельствах, с радостью

12 благодаря Отца за то, что Он сделал вас достойными разделить с Его народом наследство в свете.

13 Он избавил нас от господства тьмы и ввёл в Царство Своего любимого Сына.

14 Именно через Его Сына мы спасены, то есть наши грехи прощены.

15 Он видимый образ невидимого Бога. Он превосходит всё творение,

16 поскольку через него было сотворено всё существующее на небесах и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, господства, правители или власти, - всё было создано через него и для него.

17 Он существовал прежде всего остального и поддерживает всё.

18 Кроме того, он глава Тела, Мессианской Общины, он - начало, первенец из мёртвых, что даёт ему возможность во всём быть первым.

19 Ибо Богу было угодно, чтобы Его суть во всей полноте обитала в Сыне,

20 чтобы через Сына Он мог примирить с Собой всё существующее, как на земле, так и на небесах; пролитием крови на стойке казни Сын принёс мир.

21 Иными словами, вас, некогда отделённых от Бога и имевших враждебное к Нему отношение по причине собственных злых дел,

22 Он теперь примирил физическим телом Сына, придав его смерти, чтобы преподнести вас Самому Себе святыми, непорочными и безвинными,

23 если только вы продолжаете быть твёрдыми и непоколебимыми в вере, и не отдаляетесь от той надежды, которую несёт слышанная вами Добрая Весть.

Это та самая добрая Весть, которая была провозглашена всему творению под небесами; и я, Шауль, стал её слугой.

24 Я радуюсь тем страданиям, которые переношу теперь ради вас! Да, я восполняю в своей плоти недостаток скорбей Мессии, ради его Тела, то есть ради Мессианской Общины.

25 Я стал слугой Доброй Вести, потому что Бог поручил мне исполнить этот труд ради вашей пользы. Труд этот состоит в том, чтобы донести до всех послание от Бога,

26 тайну, бывшую сокрытой на протяжении поколений, веков, но теперь ставшую очевидной народу, который был отделён Им для Себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика