Читаем Еврейский Новый Завет полностью

11 И не будет больше никто учить ближнего своего и брата своего, говоря: познайте Адонай. Ибо все они, от мала до велика, будут знать Меня,

12 потому что Я буду милостив к неправде их и не буду больше помнить грехов их".*(Иеремия 31:30-33(31-34)

13 Используя слово "новый", Он показал, что первый договор стал "старым"; а то, что стареет и ветшает, находится на грани исчезновения.

Евреям 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13

содержание 

Глава 9

1 Итак, первый договор содержал предписания, относящиеся как к богослужению, так и Святилищу [находящемуся] здесь, на земле.

2 Был устроен внешний шатёр, названный Святилищем; в нём находилась менора, стол и Хлеб Присутствия.

3 За второй парохет находился шатёр, называемый Святая Святых,

4 в котором был золотой жертвенник для воскурения фимиама и Ковчег Договора, обитый золотом. В Ковчеге находились золотой сосуд с манной, расцветшая трость Агарона и каменные Скрижали Договора;

5 а над ним - крувим, символизирующие Шхину, отбрасывающие тень на крышку Ковчега. Теперь не время рассматривать всё это подробно.

6 При подобном устройстве, коганим постоянно входят во внешний шатёр, чтобы исполнить свои обязанности;

7 но только коген гагадоль входит во внутренний [шатёр], и делает это лишь раз в году; при этом он всегда должен входить с кровью, принося её в жертву за самого себя и за грехи, совершённые народом в неведении.

8 Подобным устройством Руах ГаКодеш показывал, что, пока первый Шатёр имел таковой статус, путь в Святая Святых всё ещё был закрыт.

9 Это символизирует нынешний век и указывает на то, что в своей совести человек, совершающий служение, не может достигнуть цели при помощи даров и жертв, им приносимых.

10 Ведь всё это связано с пищей, питьём и различными ритуальными омовениями, то есть с постановлениями, относящимися к внешним проявлениям, остающимися в силе до того времени, когда Бог придаст иную форму всему устройству.

11 Когда же Мессия пришёл как коген гадоль всех благ, начавших совершаться уже сейчас, тогда, пройдя более великий, совершенный, нерукотворный (то есть не принадлежащий к сотворённому миру) шатёр,

12 он вошёл в Святая Святых однажды и навеки.

И вошёл он не кровью козлов и телят, но своей собственной кровью, таким образом, навеки освободив людей.

13 Ведь если окропление ритуально нечистых людей кровью козлов и быков и пеплом телицы восстанавливает их наружную чистоту,

14 тогда насколько же более кровь Мессии, который вечным Духом, принёс самого себя Богу как непорочную жертву, очистит нашу совесть от дел, ведущих к смерти, чтобы мы могли служить живому Богу!

15 Именно благодаря своей смерти он стал посредником нового договора [или завещания]*(Иер 31:30(31). Вследствие этой смерти, освободившей народ от преступлений, совершённых при первом договоре, призванные могут получить обещанное им вечное наследство.

16 Там, где есть завещание, непременно должно быть представлено свидетельство о смерти завещателя,

17 поскольку завещание вступает в силу только после смерти; оно не может быть действительным, если завещатель всё ещё жив.

18 Вот почему и первый договор также был торжественно утверждён кровью.

19 После гого, как Моше провозгласил всему народу все заповеди Торы, он взял кровь телят и немного воды и с помощью червлёной шерсти и иссопа окропил свиток и весь народ,

20 и сказал: "Это кровь договора, который Бог заключает со всеми вами".*(Исход 24:8)

21 Кроме того, он окропил кровью Шатёр и все его обрядовые принадлежности.

22 На самом же деле, согласно Торе, почти всё очищается кровью, и без пролития крови нет прощения грехов.

23 Подобным образом нужно было очищать копии небесного, а для самого небесного необходимы лучшие жертвы, нежели эти.

24 Ибо Мессия вошёл не в рукотворное Святилище, устроенное по образу истинного, но в сами небеса, чтобы от нашего имени предстать перед лкцом Бога.

25 Далее, он вошёл не для того, чтобы снова и снова приносить самого себя [в жертву], словно коген гадоль, который из года в год входит в Святая Святых с чужою кровью;

26 потому что в таком случае ему пришлось бы многократно претерпеть смерть с момента сотворения вселенной. Но он появился однажды, в конце времён, чтобы положить конец греху, принеся в жертву самого себя.

27 Подобно тому, как всем людям однажды предстоит умереть, а после этого наступает суд,

28 так и Мессия, однажды принесённый в жертву, и понёсший грехи многих*(Исайя 53:12), появится во второй раз, уже не в связи с грехом, но для того, чтобы избавить тех, кто с нетерпением ожидает его.

….................

А-га-рон - Аарон

А-до-най - Господь, Иегова

Га-Гду-ла - Величие (т.е. Бог)

Йе-гу-да - Иуда

Йе-шу-а - Иисус

ко-ген (мн. ко-га-ним) - священник

ко-ген га-доль - первосвященник

кру-вим - херувимы

ме-но-pa - светильник

Мо-ше - Моисей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика