Читаем Еврейский Новый Завет полностью

17 Тот, кто желает исполнять Его волю, поймёт, от Бога моё учение, или же я говорю от себя.

18 Человек, говорящий от себя, ищет похвалы для самого себя, но человек, ищущий похвалы для пославшего его, искренен, и нет в нём ничего притворного.

19 Разве не Моше дал вам Тору? Однако никто из вас не слушается Торы! Почему вы собираетесь убить меня?"

20 "В тебе бес! - ответили люди. - Кто собирается убить тебя?"

21 Йешуа сказал: "Я сделал одно дело, и вы удивляетесь.

22 Моше дал вам брит-милу - впрочем, она пришла не от Моше, но от Патриархов - и вы совершаете мальчику брит-милу в Шабат.

23 Если мальчика обрезают в Шабат, чтобы не была нарушена Тора Моше, то почему же вы сердитесь на меня из-за того, что я исцелил всё тело человека в Шабат?

24 Перестаньте судить по внешней стороне вещей, но судите справедливо!"

25 Некоторые из жителей Йерушалаима сказали: "Не этого ли человека хотят убить?

26 Однако вот он, открыто говорит, и никто не возражает ему. Может быть власти в самом деле решили, что он Мессия?

27 Конечно же, нет - мы знаем, откуда родом этот человек, но когда придёт Мессия, никто не будет знать, откуда он родом".

28 Тогда, продолжая учить во дворе Храма, Йешуа воскликнул: "Конечно, вы знаете меня! И вы знаете, откуда я! И я не пришёл по собственной воле! Пославший меня истинен. Но вы не знаете его!

29 Я знаю Его, потому что я с Ним, и Он послал меня!"

30 Услышав такое, они попытались схватить его, но никто и рукой не коснулся, потому что его время ещё не пришло.

31 Впрочем, многие люди поверили в него и говорили: "Когда придёт Мессия, совершит ли он больше чудес, чем этот человек?"

32 Прушим слышали, что среди людей ходят такие толки о Йешуа, и тогда руководящие коганим и прушим послали охрану Храма арестовать его.

33 Йешуа сказал: "Я пробуду с вами ещё совсем немного, а затем пойду к Пославшему меня.

34 Вы будете искать меня и не найдёте; верно, где буду я, туда вы не сможете прийти".

35 Иудеяне говорили друг другу: "Куда этот человек собирается идти, что мы не сможем найти его? Может быть, он намеревается идти в греческую диаспору и учить грекоговорящих евреев?

36 А когда он говорит: 'Будете искать меня и не найдёте, верно, где я, туда вы не можете прийти' - что он имеет в виду?"

37 И вот, в последний день праздника, Гошана Раба, Йешуа встал и провозгласил: "Всякий жаждущий пусть приходит ко мне и пьёт!

38 У всякого, кто поверит в меня, как говорит Танах, реки живой воды потекут из глубины его естества!"

39 (Это сказал он о Духе, которого позже должны были принять поверившие в него - Дух ещё не был дан, потому что Йешуа ещё не был прославлен.)

40 Слушая его слова, некоторые люди говорили: "Нет сомнений, что этот человек - 'пророк'";

41 другие говорили: "Это Мессия". Но остальные говорили: "Как может Мессия прийти из Галиля?

42 Не говорит ли Танах, что Мессия от семени Давида*(2Царств 7:12) и родом из Бейт-Лехема *(Михей 5:1(2), селения, в котором жил Давид?"

43 И разошлись из-за него во мнениях.

44 Некоторые хотели арестовать его, но никто и рукой не дотронулся до него.

45 Стражники вернулись к руководящим коганим и прушим, и те спросили их: "Почему вы не привели его?"

46 Стражники ответили: "Никто никогда не говорил так, как говорит этот человек!"

47 "Значит, вас тоже ввели в заблуждение? - насмешливо спросили пруишм.

48 "Разве кто-либо из руководителей поверил ему? Или кто-то из пруишм? Нет!

49 Правильно, только ам-гаарец верят ему, потому что не знают Тору, они под проклятием!"

50 Накдимон, приходивший прежде к Йешуа, бывший одним из них, сказал им:

51 "Наша Тора не осуждает человека до тех пор, пока его не выслушают и не выяснят, что он делает, не так ли?"

52 Они ответили: "А ты сам не из Галиля? Почитай Танах, и сам убедишься, что ни один пророк не должен прийти из Галиля!"

53 *[Тогда все они разошлись по своим домам.

-

 *Большинство ученых считает, что текст 7:53-8:11 (отрывок в скобках [ ]) не принадлежит перу Йоханана. Многие придерживаются точки зрения, что это повествование о Йешуа правдоподобно, однако записано каким-либо другим его учеником.

....................

А-до-най - Господь, Иегова

Га-лиль - Галилея

Йе-гу-да - Иудея

Йе-гу-да Бен-Ши-мон из Кри-о-та - Иуда Симонов Искариот

Йе-шу-а - Иисус

Йе-шу-а Бен-Йо-сеф - Иисус, сын Иосифа

Кфар-На-хум - Капернаум

Мо-ше - Моисей

Су-кпф - Кущи

тал-ми-дим - ученики

Ши-мон Ке-фа - Симон Петр

Йоханан (Иоанн) 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 8

1 Йешуа пошёл на Масличную гору.

2 На рассвете он снова появился во дворе Храма, где его окружили люди, и он сел и учил их.

3 Учителя Торы и прушим привели женщину, уличённую в супружеской неверности, и поставили её посреди народа.

4 Затем они сказали ему: "Раби, эта женщина была поймана в тот момент, когда изменяла мужу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика