Читаем Еврейский Новый Завет полностью

27 "Я уже рассказывал вам, - ответил он, - но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его талмидим?"

28 Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его талмидом, - сказали они - а мы талмидим Моше!

29 Мы знаем, что с Моше разговаривал Бог, а что касается этого человека - мы не знаем, откуда он!"

30 "Как странно, - ответил прозревший, - вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!

31 Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.

32 Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.

33 Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!"

34 "Как ты, мамзер, смеешь учить нас!" - возмутились они и прогнали его.

35 Йешуа услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"

36 "Господин, - ответил он, - скажи мне, кто он, и я поверю в него".

37 Йешуа сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".

38 "Господин, я верю!" - сказал он и упал перед ним на колени.

39 Йешуа сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".

40 Некоторые из прушим, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?"

41 Йешуа ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остается на вас.

....................

Ав-ра-гам - Авраам

Ие-шу-а - Иисус

мам-зер - незаконнорожденный, зачатый во грехе

Мо-ше - Моисей

пру-шим - фарисеи

тал-ми-дим - ученики

Ша-бат - Суббота

Ши-ло-ах - Силоам


Йоханан (Иоанн) 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 10

1 Да, верно! Говорю вам, человек, который не входит в овчарню дверью, но забирается другим путём, - вор и грабитель.

2 Но тот, кто входит через ворота, и есть настоящий пастух овец.

3 Его признаёт сторож у ворот, и овцы слушают его голос. Он зовёт своих овец, каждую по имени, и выводит их.

4 Отобрав принадлежащих ему, он идёт впереди них, и овцы идут за ним, потому что узнают его голос.

5 Они никогда не пойдут за посторонним, но убегут от того, потому что чужие голоса незнакомы им".

6 Йешуа говорил с ними в форме притчи, но они не догадались, о чём шла речь.

7 Тогда Йешуа сказал им снова: "Да, именно! Говорю вам, что я врата для овец.

8 Все приходившие до меня были ворами и разбойниками, но овцы не послушались их.

9 Я врата. Если кто-либо войдёт мною, будет в безопасности, войдёт и выйдет, и найдёт пастбище.

10 Вор приходит для того только, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл, чтобы дать жизнь, жизнь во всей полноте.

11 Я добрый пастух. Добрый пастух отдаёт свою жизнь за овец.

12 Наёмный работник видит приближающегося волка, покидает овец и убегает, потому что он не пастух, и овцы не принадлежат ему. Тогда волк хватает овец и разгоняет стадо.

13 Наёмный работник ведёт себя так, потому что в этом его суть - он работает по найму; его не волнует, что происходит с овцами.

14 Я добрый пастух. Я знаю своих, и мои знают меня -

15 подобно тому, как Отец знает меня, и я знаю Отца - и я отдаю свою жизнь за овец.

16 Кроме того, у меня есть и другие овцы, не из этого загона; мне нужно привести их, и они будут слушаться моего голоса, и будет одно стадо и один пастух.

17 Отец любит меня, потому что я отдаю свою жизнь - чтобы принять её обратно!

18 Никто не отнимает её у меня. Нет, я сам я отдаю её по собственной воле. У меня есть власть отдать её, и власть взять её обратно. Так повелел мне поступить Отец мой".

19 И снова между иудеянами произошла распря из-за сказанных им слов.

20 Многие из них говорили: "В нём бес!" и "Он мишуга! Зачем вы его слушаете?"

21 Остальные говорили: "Бесноватый не может совершать такое - как может бес открыть глаза слепому?"

22 Затем в Йерушалаиме наступила Ханука. Была зима,

23 и Йешуа ходил по территории Храма, в Колоннаде Шломо.

24 И вот, иудеяне окружили его и сказали ему: "Сколько еще ты будешь держать нас в неведении? Если ты Мессия, скажи же нам это прямо!"

25 Йешуа ответил им: "Я уже говорил вам, но вы не доверяете мне. Дела, которые я совершаю во имя моего Отца, свидетельствуют обо мне.

26 Но вы не доверяете мне, потому что вы не из числа моих овец.

27 Мои овцы слушают мой голос, я узнаю их, они следуют за мной,

28 и я даю им вечную жизнь. Они никогда не погибнут, и никто не вырвет их из моих рук.

29 Мой Отец, давший их мне, превыше всех, и никто не может вырвать что-либо из рук Отца.

30 Я и Отец - одно".

31 И тут иудеяне стали собирать камни, чтобы побить его.

32 Йешуа ответил им: "Вы видели, что я сделал множество добрых дел, свидетельствующих о том, что я от Отца; за какое из них вы собираетесь побить меня камнями?

33 Иудеяне ответили: "Мы побиваем тебя не за доброе дело, а за богохульство, потому что ты всего лишь человек, а делаешь из себя Бога (Элогима)".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика