Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Пойте, шутите!Сердцем цветите!Душу заселимБуйным весельем!Слышится клич намВ пенье скрипичном:Нуте-ка спляшемДевушкам нашим!..Пальцы сплетемте.— Может, пойдемте?..— Ну и намеки! —Вспыхнули щеки.Полно быть мрачной!Стань новобрачной!..Мрачен лишь олухСреди веселых.Мудрость природы —Свадьбы да роды!К играм весеннимВсех переженим:Верное средствоМножить наследство!Дай насладиться!..Счастье плодится!Благо всем людям!Мудрыми будем!Жар не тушите!Пойте! Пляшите!..

ГАНС ГРИММЕЛЬСГАУЗЕН{38}

ГИМН КРЕСТЬЯНСТВУ[125]

На всей земле во все векаКлянут и давят мужика,Но все, что пьем мы и едим,Добыто не тобой, а им.Чтоб род людской не подыхал,Адам землицу распахал.Считай: от пахаря пошлиВсе — в том числе и короли.Чем жизнь красна и мир велик —Вскормил и выходил мужик.Насущный хлеб — земную рожь —Ты из мужицких рук берешь.Король — отечества оплот,Нам богом посланный, и тотСпешит крестьянство обобрать:Иначе как прокормишь рать?Из тех полуголодных селПлывет еда на барский стол,От тех крестьянских рук и спинТечет нам в глотку сладость вин.Кто сердцем землю возлюбил,Во славу ей дома срубил?Зачах бы мир наверняка,Не будь на свете мужика!Лишь одного я не пойму:С чего б печалиться ему?Хоть обделен мужик добром,Зато весьма здоров нутром.Он ладно скроен, крепко сшит.Его подагра не страшит —Болезнь, что часто сводит в гробИных сиятельных особ.При этом всём от чванства онГосподней волей защищен:Тех, кто влачит свой тяжкий крест,Вовек гордыня не заест!Мужик сему душевно рад:Вломился в дом к нему солдат,Корову отнял, хлеб забрал,Чтоб носа он не задирал!

АНГЕЛУС СИЛЕЗИУС{39}

ИЗРЕЧЕНИЯ

* * *

Нет в мире ничего чудесней человека:В нем бог и сатана соседствуют от века.

* * *

Как быть мне, если все во мне приют нашло:Миг, вечность, утро, ночь, жизнь, смерть, добро и зло?!

* * *

Ты смотришь в небеса? Иль ты забыл о том,Что бог — не в небесах, а здесь, в тебе самом?

* * *

Бог жив, пока я жив, в себе его храня.Я без него ничто, но что он без меня?!

* * *

Постой! Что значит «бог»? Не дух, не плоть, не свет,Не вера, не любовь, не призрак, не предмет,Не зло и не добро, не в малом он, не в многом,Он даже и не то, что именуют богом,Не чувство он, не мысль, не звук, а только то,О чем из всех из нас не ведает никто.

* * *

Спит праведник, во сне вкушая благодать.А грешник молится и всем мешает спать.

* * *

Неутомимо то, что господом зовут:Его покой — в труде, в его покое — труд.

* * *

Ты, грешник, сетуешь на то, что пал Адам?!Не пал бы первым он, — ты б это сделал сам.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги