Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Свет мой, сладостная вилана восходе солнца,сидя у оконца,злато прядей распустилавдоль прекрасной выи, —грели душу мне не разкосы золотые.Ветер ласковый с Амуромигрища затеял,ей в лицо повеял,липнут к прядям белокурымбедокуры эти,тонкой пряжей завладев,мне сплетают сети.Изловить хотят, как птицу,милой на потеху,мне же не до смеху,о, за что меня в темницу?!Нет, не уповаюя на милость госпожи,в пламени страдаю.О, какая злая доля,говорю по чести,с этим ветром вместепринесла мне столько боли,что в слезах тоскуюи влачу большой валунна гору крутую.

«КАК БЕЗ СЕРДЦА С ЖИЗНЬЮ СЛАЖУ?..»[130]

Как без сердца с жизнью слажу?Я его оставил где-то.Сердце! Сердце! — нет ответа.Где же мне найти пропажу?Ах, куда оно девалось?Ждать ли встречи, боже правый?Горечь дум страшней отравы,жить не долго мне осталось.Таковы причуды страсти,что склонясь к ее приказам,гибнет сердце, гибнет разум,и душе грозят напасти.Если кто-то в полной мережив без сердца, о мой боже,сделай так, чтоб мог я тожепережить печаль потери.

С ОСТРОВА МЛЕТ[131]

Отверженным я стал, наказан за грехи я,живу средь голых скал в плену морской стихии.Ревет прибой всю ночь и днем рыдает снова,уходит радость прочь от проклятого крова.А для благих бесед на тихих побережьях,к несчастью, места нет, поскольку нет заезжих.Царящий надо мной закон жестокий роканас разлучил с тобой, унес меня далеко.И твоему рабу влачить, увы, до гробазлосчастную судьбу, чья непомерна злоба.Отчаясь, восстаю и вслух кляну светила,чья воля жизнь мою твоей красы лишила.

НА СМЕРТЬ ПОЧТЕННОГО ОТЦА МОЕГО, ГОСПОДИНА МАРОЕ МАЖИБРАДИЧА[132]

Украшает кроной гордый дуб дубраву,и пока — зеленый, он стяжает славу,а когда повеет осенью ненастной,крона поредеет — и забыт, несчастный.Дерево родное, ты ласкало тенью,всех во время зноя осеняло сенью,высох ствол твой ныне, зелень быстро вянет,мощи нет в помине — кто ж тебя помянет?Слушай, мой хороший, что тебе открою —твой листок, проросший вешнею порою:никого не встретил я во всей округе,кто б на этом свете погрустил о друге.Где твой друг Бурина, столь тобой любимый?Где собрат Ранина, столь тобою чтимый?Где все остальные, что тебя любили?Малые, большие — все тебя забыли.В жизни ты на славу уповал едва ли,но тебя по праву лавры увенчали.С Джоре и Андрием вечность коротая,ты теперь сродни им в горних кущах рая.Пребывай же в небе с доблестными вместе,твой высокий жребий дан тебе по чести.

СТИЕПО ДЖЮРДЖЕВИЧ{52}

БЛАГОСЛОВЕНИЕ ЖЕНЩИНЕ НА СУПРУЖЕСКУЮ ИЗМЕНУ[133]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги