Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

ИЗ «ПЕСНИ НОЧНЫХ СТОРОЖЕЙ»[153]

9 часов вечера

Уходит день багровый,Сгустился тьмы поток.За твой венец терновыйПрости нас, кроткий бог.Храни дом короля!Пусть отчий крайОт вражьих стайДлань защитит твоя!

10 часов вечера

Ты хочешь знать, мирянин,Который пробил час?Девица, муж, хозяин,Ждут сон и отдых вас.Вверяй себя Христу.Огонь и светХрани от бед!Бьет десять в темноту.

3 часа ночи

Туман поднялся млечный,Рассветный близок час.Ты устрани, предвечный,Все, что печалит нас.Часы пробили три.О кроткий бог,Зажги востокИ милость нам яви.

5 часов утра

Иисус, взойди над намиРассветною звездойИ ниспошли лучамиЩит королю святой!На башне било пять.Свет, приходи,Нас пощадиНам день яви опять!

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

СИНЯЯ ФИАЛКА

Чуть свет я с радостьюПустился в путь,Чтоб роз дыханиеВ благоуханииПолей вдохнуть.Вдали жнец складывалПоследний воз,А мальчик нежныеБутоны снежныеСрывал у роз.Полоской алоюГорел восток,И отсвет рдяноюЗарей багряноюНа иней лег.Когда-то радостныйЯ здесь блуждал,Здесь в рощах лиственных,Во мхах таинственныхЦветы срывал.И с тихой радостьюЗдесь встретил яМою невиннуюФиалку синююВ сиянье дня.Фиалка синяя,Как был я радЦветов пустынности,Плодов невинностиПить аромат!Среди пунцовых розОна росла,Но спорить свежестьюС их яркой нежностьюОдна могла.Ее прекраснее,Милее нет,Цветов дурманнее,Плодов желаннееНе знает свет.Гвоздики пряныеКарминные,Мелиссы бледные,Душицы бедные,Невинные;СамоуверенныйГустой анис,Янтарно-радостныйПодсолнух сладостныйИ кипарис —Фиалку синююНе затемнят,Пусть всех смиреннееСие творениеИ прост наряд.И вот случилось так:Не стало дня,Чтоб не был тягостным,Желаньем сладостнымИстерзан я.Я запер жалкоеСвое жилье,И в долах низменных,Во мхах таинственныхНашел ее.Боль улеглась моя,Играл пастух,Все ночи был я там,Служа ее цветам,К рассудку глух.Покоен, волен былНедолго я,Беда нахлынула,И вновь отринулаСудьба меня.Зима коварнаяК нам подошлаСперва с угрозамиИ вот морозамиВсе отняла.Ах, лето, полноеБылых отрад!Морозы властныеИ дни ненастныеТвой губят сад.Долины низкиеУже в снегу,Цветок блистающий,НеувядающийСражен в пургу.Фиалка синяя,Цветок простой!Я плачу о тебе,Доверившись судьбе,С немой тоской.Ах, лето, приходи —Я так продрог, —Чтобы невинную,Фиалку синююЯ видеть мог.

ИСЛАНДИЯ[154]

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

БАЛЛАДА О ТРИСТРАМЕ[155]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги