Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

ПСАЛОМ XXXVI

О НЕПРАВЕДНОМ СУДЕ ПИЛАТА[164]

Пилату стало ясно тут,сколь власть его невластна тут,и, перед мятежной толпой дрожа,он, убоявшийся мятежа,дабы народ утишить свой,Иисуса выдал им с головой, —суд неправый совершая, онпопрал и правду и закон.И руки свои омыл Пилат,и сказал иудеям: не я виноват,карая смертью не по вине,и кровь безвинного не на мне, —я сделал то, что просил народ,и пусть эта кровь на вас падет,на ваших детей в грядущие дни,на вас, вопиющих: «Распни! Распни!»Воистину, истину знал Пилат,что был господь наш не виноват,судья неправедный, ведал он,что без вины Иисус казнен,но там, в судилище, совесть поправ,зная правду, он был неправ.И видит бог, что сей урокнашим властям пошел не впрок.Хоть в наше время и там и тутвсе осуждают Пилатов суд,зато и пример берут всегдав суде с Пилатова суда:неправда царствует в судах,а приговоры выносит страх, —поскольку черни власть дана,на воле злобствует она.Купить неподкупных наших судейвоистину может любой злодей,даже убийцу отпустят они,как было с Варравой в Пилатовы дни,и был бы чист нечестивец Ахан,[165]когда бы куш был приличный дан, —ведь взятки такие брал навряддаже во сне прокуратор Пилат.В чем причина, спросят меня,что падают нравы день ото дня?Отвечу: нравы должны упасть,когда в государстве безнравственна власть:нет милосердия — взятки есть,нет благородства — есть ложь и лесть,нет законов — есть только страх,не право — бесправье правит в судах.Руки свои омывая, Пилатзнал, однако, что виноват,что перед богом грешен он,ибо нарушил людской закон, —и это урок для наших судей,ибо легко обмануть людей,но — помни! — божий всевидящий глазлегко читает в сердцах у нас.Хочешь омыться — прежде омойсердце свое покаянной слезой!Таким омовеньем очисть себя,в слезах об Иисусовой крови скорбя,дабы душа не погрязла в грехахи вера окрепла в божьих сынах, —отвергни зло, добро преумножь,и помни вовеки Пилатову ложь.О кровомщении вновь и вновьк небу взывает невинная кровь,и наших детей, коли не нас,кара настигнет в урочный час,поэтому скромен и стоек будь,гнев усмири, и того не забудь,что зло проклятья не гаснет век,и в детях проклятье найдет человек.Так был Иисус на казнь обречен,пошел на крест из судилища он,хотя судья и пытался тутсвершить справедливый, законный суд.Слезами омыты наши сердца.Дай, боже, нам чистыми быть до конца,дабы наша вера была чиста,как кровь твоя, что текла со креста.

ПЕСНЯ СИРЕН

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги