Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Зубцы колес терзают день всечасно,На части, на часы его дробят;На циферблате надпись: «Все напрасно.[322]Дни прожитые не вернуть назад».Металл предупреждает громогласно,Что близок, что неотвратим закат,Загробный голос рока слышу ясноВ звучанье бронзы, властной, как набат.Чтоб я себя не обольщал покоем,Мне предостережение звучитТрубою, вечным барабанным боем.И град ударов громко нарочит:Он вдалбливает мне, чего мы стоим,И в двери гроба что ни час стучит.

СЛАВИТ НЕУСТАННЫЕ ТРУДЫ

По рекам плыть, пересекать дубравы,Всходить на склон, отвесный как стена,Обуздывать лихого скакуна,В чужой земле искать чужие нравы;Сквозь тернии спешить, через канавы,Следя медведя или кабана,Вонзать в пучину моря киль челна,За дерзкий вызов не боясь расправы;Стихии противостоять в борьбе,Потеть с ливийцем, мерзнуть с московитом,Что б ни случилось — не пенять судьбе;Пить из ручья и быть дубравой сытым, —О, если только крепок дух в тебе,Ты этот путь всегда найдешь открытым!

АВТОР, КОЕМУ ИСПОЛНИЛОСЬ ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ, СТРАДАЕТ КАМЕННОЙ БОЛЕЗНЬЮ

Я изнемог: изводят болью почки.Что делать! Камни появились там,И смерть уже крадется по пятамИ, судя по всему, не даст отсрочки.Иной по белым камешкам денечкиБлагие помнит, я же по камнямВеду отсчет своим несчастным днямИ жду обрыва каменной цепочки.От боли чуть ли криком не кричу,Таская днем и ночью груз подобный,Который старику не по плечу.Я знаю — смерть о камень мой утробныйВострит косу, и знаю, что влачуВо внутренностях камень свой надгробный.

ОХОТНИК С АРКЕБУЗОЙ

Ночной охотник, птицелов гремучий,Собаку поманил, пеньку зажег,И вот уже через камыш дремучийВо мгле дорогу щупает сапог.Укрытье выбрать и еще разокПроверить снасть свою на всякий случай.И ждать. И вот порозовел восток —И показался караван летучий.Юпитер мечет роковую сеть —И хлопает она, и в изобильеКрылатую ему приносит снедь.Не стоит ни малейшего усильяЗаставить гром греметь, свинец лететьИ падать в воду птиц, топорща крылья.

ДЖАМБАТТИСТА МАРИНО{98}

К СВОЕЙ ДАМЕ, РАСПУСТИВШЕЙ ВОЛОСЫ НА СОЛНЦЕ[323]

И золото кудрями посрамит,Взойдя, моя прекрасная денница:Власы распустит — словно поделитьсяСияньем пышным с юным днем спешит.Атлас, пушистым золотом омыт,Живой волною по плечам струится,И мягко золотая прядь змеитсяВ цветах прелестных персей и ланит.Амура в этой золотой дубровеЯ видел: он среди густых ветвейДержал крючки и сети наготове;И, пойманное солнцами очей,Я видел солнце в сказочном улове,Подсолнухом тянувшееся к ней.

К СНУ[324]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги