Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Чтобы в смертельной схватке уцелеть,Клыки и лапы служат псу защитой,Сражается рогами бык сердитый,Врага стараясь на рога поддеть.Свой коготь точит в зарослях медведь.Гирканский хищник[350] — зуб свой ядовитый,И дикобраз, иголками покрытый,Спокоен: ведь его не одолеть.Других примеров под луной немало:Бесстрашный клюв — оружие орла,Пчеле дано игольчатое жало…И только нам природа не далаОружия. Разумное начало —Чтоб люди людям не чинили зла.

ОСУЖДАЕТ СООРУЖЕНИЕ РОСКОШНЫХ ЗДАНИИ

Поветрие! Не счесть глубоких ран,Оставленных на теле гор металлом,И на судах настало время скаламПересекать волнистый океан.И в центр земли безжалостный таранУпорно острым проникает жалом,И царь айда — в страхе небывалом,Что солнце озарит подземный стан.Роскошные дома растут все выше,Все больше заслоняя белый день, —Вот-вот Юпитер крикнет: «Эй, потише!»Все выше… А зачем — подумать лень.Порою царства гибнут ради крыши,А что подарит крыша? Только тень.

ДЖУЗЕППЕ АРТАЛЕ{113}

БЛОХА НА ГРУДИ ПРЕКРАСНОЙ ДАМЫ

Всего лишь пятнышко, но как проворна!Ты отыскала сладостное лоно,И там, где солнца луч скользит влюбленно,Ты тьмы крупица, жалящей, тлетворной.На перламутре белом точкой чернойНесешь в ложбинке караул бессонный,Собой являя образ воплощенныйСтихии малой, но, увы, бесспорной.Неуловима и едва заметна —Смущать покой — твое предназначенье.Ты черный атом страсти безответной.Ты боль мне предвещаешь и томленьеИ призвана быть вестницей секретнойДуши неверной, что сама — смятенье.

МЕЧТА

Взойдет мечта, лишь солнце канет в море —На море слез нисходит, боль смягчив.Горю любовью к Лидии, но гореВо сне безмолвствует, и я счастлив.На стрелы гнева не скупятся зори.Я обретаю мир, глаза смежив.Презренье, что ловлю я в каждом взоре,Ночами гаснет, и опять я жив.Истома, ночь мечты неодолимойОдна мне утешение несет,Но боль к утру вдвойне невыносима.О боже, смилуйся! Пусть боль невзгодВ груди растает; пусть любовь незримоЖивет лишь в грезах иль навек заснет.

ДЖАКОМО ЛУБРАНО{114}

КОМАРУ, МЕШАВШЕМУ ЛИТЕРАТУРНЫМ ЗАНЯТИЯМ АВТОРА

Ты будишь ярость, круг чертя за кругом,И силы нет терпение напрячь,Твои уколы, маленький палач,Мешают образованным досугам.Твоей трубы в звучании упругомТриумф звенит, безжалостный трубач,Ты ранишь веки сонные — хоть плачь,Ты заставляешь сон бежать с испугом.Гудящий атом, ты снискал хулу,Вонзая жало и в лицо и в руку,Гул превращая в звонкую стрелу.По вкусу кровь кусающему звуку,На горе нам. Проклятие теплу!Терпеть — и от кого — такую муку!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги