Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Он всюду, он везде, он встречный-поперечный;Шпагоносящий смерд; нужды скиталец вечный;Господень попугай; всегда смешлив на вид,Он полон глупости, но в ней мастеровит,Искусный плаватель в ее морях безбрежных;Живое зеркало мгновений быстробежных;Потешный Аристип; во храме смеха страж;Тень воплощенная; болтающий мираж.Да, каждый должен бы сиять в искусстве этом!Он всякий раз иной — в согласии с сюжетом.Когда, по действию, он попадет на трон,Готов облечься он хоть в дюжину корон,Когда же в нищету повергнут он по роли —Решишь, что он вовек иной не ведал доли.Под маску спрятавшись, то вверх, то вниз скользя,Стоит на месте он: проста его стезя.Мир лицедействует перед очами Бога:Иному роль нужна, в которой реплик много,Иной бегом бежит, иной лежмя лежит,Тот златом дорожит — а тот не дорожит;Но счастлив только тот, кто на златой срединеГордыней не влеком ни к бездне, ни к пучине,Разумно радуясь и не боясь невзгод,Решает: «Есть, что есть, а завтра — Бог пошлет».

АМСТЕРДАМ

Прибереги восторг, о незнакомый друг,По поводу чудес, простершихся вокруг:Что стоят все слова о царствах небывалых —Пред роскошью, что здесь отражена в каналах!Гармония воды и звонких мостовых,Магнит для ценностей и кладезь таковых;Вдвойне Венеция; дворец тысячестенный;Торф, ставший золотом![387] Немотствуй, гость почтенный:Рекут: роскошен Рим; кричат: красив Каир —Но Амстердаму честь воздаст в молчанье мир!

НА СМЕРТЬ ЗВЕЗДЫ[388]

Зашла ли ты, Звезда, высокое светило?Я вижу: да, зашла. А мимо без следаНе просто день, а дни влачатся, как года.Зачем, о Небо, ты Звезду во мрак сокрыло?Вещало Небо мне, просящему уныло:В священных областях теперь твоя Звезда,Всегда пред ней Господь, она пред Ним всегда;И Небесам смешно земное горе было.О Смерть, о мой исход из утлого жилья,Из мира бренного — за гробовые плиты,Туда, где вечна жизнь, — твоей прошу защиты:Освободи меня от скверны бытия,И да увижу я, что воедино слитыСпасение, Любовь, Господь, Звезда и я.

СТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА

Что ж солнце не взойдет радеть о вышнем благе?И звезды в небесах зачем не зажжены?Куда уходишь ты, просторный диск луны —Не к морю ли спешишь испить студеной влаги?Нет, вижу: просто ты лишаешься отваги,Узрев позорище священнейшей страны,Где женщины стоят, жарой опалены,И страшной вести ждут, и сетуют, бедняги.Простишь ли, Господи, слова такие мне?Моих грехов тебе не искупить вполне,Когда не истребишь меня, кто ввергнут в тленье,Когда душе моей Ты не пошлешь веленьеИ жизнь, и плоть, и страсть, и дом, и суетуВсечасно пригвождать к такому же кресту!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги