Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

ВСЕ НЕ ВОВРЕМЯ

Мой первый муж, когда, к несчастью,Была я чересчур юна,Ко мне пылал и в полдень страстью,И в полночь не давал мне сна.Теперь я для любви созрела,Полна желаний и огня,Но нет второму мужу делаНи днем, ни ночью до меня.Мой первый муж такой был нежный!А что второй? Бревну сродни.Амур! Верни мне возраст прежнийИль мужа прежнего верни.

АВТОЭПИТАФИЯ

Послушный прихотям природы,Вкушал я мирно дни и годыВ беспечной праздности своей.Меня немало удивило,Что смерть прийти не позабылаК тому, кто позабыл о ней.

ПЬЕР МОТЕН{162}

ДИАЛОГ ЖАКМАРА И САМАРИТЯНКИ НОВОГО МОСТА[451]

Он

О гордость Нового Моста, Самаритянка!Ваш верный друг Жакма[452] в стихах вам шлет поклонИ заверяет вас, прелестная смуглянка,Что вот уже два дня он страстно в вас влюблен.

Она

Любезный мой Жакмар, властитель башни старой,Где духи прячутся и где вам не до сна, —Жакмар, пусть назовут нас все влюбленной парой:Коль вправду любите, я тоже влюблена.

Он

Кудрявый ветерок, покинув берег Сены,О вашей красоте поведал мне в тиши.С тех пор моей души страданья неизменны,Поскольку я влюблен, а вы так хороши.

Она

Дня три тому назад знакомая ворона,Из тех, что на руки садятся к вам порой,Мне описала вас: честь ваша непреклонна…И я, узнав о том, утратила покой.

Он

Есть у меня для вас гнездо, в котором птицаВсе лето прожила, а завтра улетит.Она клевать свой корм нисколько не боится,Усевшись близ меня: приятен ей мой вид.

Она

Я рукавицы вам преподнесу в подарок,Чтоб руки отогреть, державшие металл,А если летний день чрезмерно будет жарок,Смогу вам заменить прохладу опахал.

Он

Хочу, чтоб утреннее ваше пробужденьеВсегда приветствовал крик сов и лай дворняг,И серенадою пусть кажется вам пеньеКрылатых демонов, что населяют мрак.

Она

Печальной музыки вам только внятны звуки:Зов черных воронов, протяжный волчий вой.А я… я слышу свист томящихся от скукиЮнцов, что трудятся в лавчонках день-деньской.

Он

Я только в колокол звоню здесь то и дело,А должен бы водить в сраженье батальон.Но если б нам судьба быть рядом повелела,То не такой бы я сумел поднять трезвон.

Она

Какое мужество! Такое лишь в театреПорою встретится. Ах, крылья б мне иметь!Или иметь корабль, подобно Клеопатре,Чтоб мой Антоний мог вблизи меня узреть.

Он

Хоть небо против нас и хочет без ответаОставить наш призыв, на хитрость я пущусь:Подобно королям, чья гордость мной задета,Через посредника я с вами обручусь.

Она

Достойнейший Жакмар, тогда чего вы ждете?Вам надо действовать, иного нет пути.И если девственной меня вы не найдете,То значит, девственниц в Париже не найти.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги