Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

В лихорадкебез оглядкилюди падкина плоды пустых утех.Но соблазны,сколь ни разны,дух мой праздныйне введут в постыдный грех.Ум не зорок,манит морок —власть, богатство, слава, честь.Морок минет — бед не счесть:голы, нищи,а жилище —пепелище,нечего ни пить, ни есть.Хвори, вздохи,денег — крохи.Ох, суровые счетапредъявляет нам тщета!Взял монету —ах! и нету.Канет в Летупустозвонная мечта.Именитым,родовитымсибаритамименем кичиться грех.Хоть почтеннознать отменновсе колена,кровь Адама в нас во всех.Кто в оправе,в дутой славеблагородство усмотрел?Благороден тот, кто смел.Спесь — водица.Что стыдиться,коль ленитьсятвой родитель не умел?Видишь — плиты,мхом покрыты.Речь умерших тщись понять.Всем земля — родная мать.Меч всесильныйв тьме могильнойпосох пыльныйстанет братом величать.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . С миром скверным,лицемерными неверныммы связали жизнь свою.Скучен скряга!Деньги — влага.Щедрость — благо.На достаток я плюю!Все смеются:«Отольютсяэти песенки ему!Ох, носить ему суму!»Все осудят?Будь что будет!Песнь разбудит,станет пищею уму.Шут я? Что же,у вельможипри дворе шуты снуют.Ну, а я — вселенский шут.Пусть затравят!Пусть ославят!Мною правитлишь вселенной строгий суд.

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

ПРИСКОРБНОЕ НАПОМИНАНИЕ О ГОЛОДЕ

Добрым хлебом кормитьсяПривык народ, а сейчасМы видим бледные лицаИ блеск воспаленных глаз.Огонь, что пылал на потребуДушистому тесту вчера,Теперь служит пойлу да хлебу,Где только трава и кора.Раскалив каменья — не солодИ не рожь на этом жаруМы сушим, а сушит голодОтбросы, ветви, кору.Отмирают корни да сучья,Когда с деревьев подрядСдирают в год злополучьяКору — их природный наряд.Голод, нужды приспешник,Сосны раздеть норовит!Без листьев оставшись, орешникЯвляет плачевный вид.Хочешь знать, отчего мы этуНеизбывную терпим беду?На перо мое не посетуй,Если я причину найду.Голод и гнет суровый,Воле творца вопреки,Изведали сироты, вдовы,Горькие бедняки.Там, где бездольный, голодныйТрудится в поте лица,Бьется в нужде безысходной,Мукам не видя конца, —Там, золото бедных тратя,Бездельем своим гордясь,Богач утопает в разврате,Убогие втоптаны в грязь.

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

НАПОМИНАНИЕ О СВАДЕБНЫХ ХЛОПОТАХ[551]

(Фрагменты)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги