Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Мой друг Шапле, тебе ль успех не привалил?Не ты ли переспал с возлюбленной моею?Ты послан, чтобы мне Амур не сел на шею,Чтоб вере в господа я посвятил свой пыл.Но, как ни поверни, Амур мне все же мил:Когда, потупив взгляд, я в церкви цепенею,Я вспоминаю вновь любовные затеи,И сердце усмирить мне не хватает сил.Уставясь вверх, шепчу: «Когда бы мне за веруВсевышний даровал сладчайшую Венеру,Я б не стеснялся с ней, чтоб не прослыть глупцом!»Судачит весь приход, как страстно крест целую,Как рьяно я молюсь с восторженным лицом.Но им и невдомек, каких святых зову я.

«Неужто никогда, пройдя круги невзгод…»

Неужто никогда, пройдя круги невзгод,Не поплыву к любви рекой неторопливой,Легонько теребя волос твоих извивы,Покусывая твой гвоздично-алый рот.Давая ощутить мужского тела гнет,Сжимая ртом сосцы — как две тугие сливы,Касаясь языком ресниц твоих ревнивыхИ чувствуя рукой, как кровь в тебе течет.Неужто никогда не слышать, опьянев,Как нега изнутри мурлычет свой напев,И не сжимать тебя в объятьях, дорогая,Ловя на ощупь дрожь округлого плеча,И вдосталь не испить из сладкого ключа,Шалея, горячась, паря, изнемогая?

«В чем дело? Ты меня считаешь дураком?…»

В чем дело? Ты меня считаешь дураком?Стремительную страсть, шальную без оглядки,Пытаешься унять то поцелуем кратким,То словом ласковым, то вежливым кивком.Мы на людях. Ну как обнять тебя тайком?Они глядят на нас — так поиграем в прятки.Беседовать начнем, изучим их повадкиИ усыпим их слух пристойным пустяком.Когда беседа их пойдет сама собой,Используем хоть миг, дарованный судьбой,И напрямик пойдем стезею наслаждений!Взирая на гостей с бесстрастьем старика,Я глазом не моргну, когда моя рукаВ восторге ощутит тепло твоих коленей.

ГИЙОМ ДЮ БАРТАС[246]

Из поэмы «Неделя, или Сотворение мира»

День первый

Отрывок

Перевод Ал. Ревича

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги