Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Сударыня, коль беречьРифмованные посланьяВам негде, без колебаньяШвырните их прямо в печь.Не страшно, что они сноваВстретятся там с огнем,Ибо когда-то в немРождалось каждое слово.

Эпитафия

Могиле этой оказала честь Христина Хофт[291] последним сном своим.Всех больше счастье в жизни заслужив, она всех меньше наслаждалась им.

ГЕРБРАНД АДРИАНСОН БРЕДЕРО[292]

Перевод В. Топорова

Песня прощания

Любимая, простимсяВ мгновенья перед тягостной разлукойИ к богу обратимся —Да будет он опорой и порукой.Храни, господь,Душу и плотьТой, что люблю я нежно.Дай парусу щедроПопутного ветраВ путь безбрежный.Таинственные воды,Бушующие с яростию темной,Прошу, от непогодыЧелнок ее в пути щадите скромный.Морская глубь,Храни, голубь,Злой Норд, не шли борея.Будь с нею любезна,Ревущая безднаЗюйдерзее.На рейде АмстердамаКорабль стоит, других судов угрюмей.Здесь нет богини храма,Едва нашлась ей койка в грязном трюме.Лишь грязный трюмДа мрачный шумВолны и пены клочья.Я в страшной тревоге:Смогу ли в дорогеЕй помочь я?Пусть солнца блеск полдневныйКосматые громады туч разгонит.Корабль с моей царевной —Пусть он в пучине грозной не потонет.Ах, сердце-лотВ груди скользнет,Как в море, — в путь опасный.Рассудка лишаюсьИ не притворяюсь —Это ясно.Ты знаешь ведь, ты знаешь,Как дорога мне, как любима мною.Зачем ты уезжаешь?Зачем твое сердечко — ледяное?Ты кладезь муз,Твой тонок вкус,Бесспорна добродетель.Твое внимание —Очарование,Я свидетель.И ты, кто над волнамиТо огненные взоры молний мечешь,То нежно с кораблямиИграешь и ни в чем им не перечишь,Царица волн,Веди сей челнТуда, где нет ненастья.Где боги ликуют,Где людям даруютРадость, счастье.И все, что я помыслю,К тебе перед разлукой обращаясь, —Всего не перечислю, —Твоим все это будет, я ручаюсь.Лишь будь моейИ все сильнейЖелай конца разлуки.Ведь нету на свете,Чем месяцы эти,Горшей муки.

Мужицкая пирушка

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги