Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Мужик, не ведая тревоги,Однажды ехал по дороге.Все б хорошо, но вот с разбегаВ канаву съехала телега.Крестьянин просит у небес:«О, помоги мне, Геркулес!О, если б мне всесильный богОтсюда выбраться помог!»Но голос с неба отвечал:«Глупца такого не встречал.Сидишь, покорно ждешь чудес.Уж лучше б ты с телеги слез.Телегу поднял, а потомКобылу отхлестал кнутом.И, если сделал все, что мог,То жди — теперь поможет бог».

О моряке и воре

Однажды в путь я поспешилС товаром в Ригу и решилПоплыть туда на корабле.Я мог бы ехать по земле,Но этот путь (я твердо знал)Меня бы скоро в грусть вогнал.Толпился на корме народ.Сновал меж нами всякий сброд.Ведь поговаривают так,Что будет рад любой морякС собою вора прихватить —Он может много заплатить(Но я об этом не тужил).Вот наконец корабль отплыл.Вдруг у Шотландских береговПоднялся шторм до облаков.За валом возвышался вал.И ветер парус разорвал.Повсюду стоны, крики, вой.И чернота над головой.Волна людей сбивала с ног.«О, помоги, всесильный бог! —Моряк что силы закричал. —Не ты ли жизнь нам даровал?Друзья, молитесь! Час придет —Нас бог от гибели спасет».И лютый страх людей сковал.Тут каждый на колени встал.И все стали молиться богу,Призывать его на подмогу.Бушует шторм, за валом вал.Моряк, как мог, всех утешал.Так он по палубе ходил…Его немало удивилВид одного мужчины —Тот и не знал кручины.Он в стороне от всех стоялИ тихо песню напевал.«Ему не страшен шторм и тьма,Должно быть, он сошел с ума.Но я спросить его решусь:«Скажи мне, что же ты за гусь,Что смерти не боишься?Иль смелостью кичишься?»«В мои дела — не суй-ка нос.Но есть ответ на твой вопрос.Всю жизнь я краденым кормлюсь,И умереть я не боюсь.Коль твой корабль пойдет ко дну,Я все равно не утону.Пусть шторм, пусть ветер. Все одно!Нет, мне другое суждено:Моя погибель — плаха.Так что ж дрожать от страха?»

ГАНС САКС[153]

Шлаураффия

Перевод И. Грицковой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги