— Я верю, что с тем сильным магом моя дочь станет великой, он поддержит её, — тихо сказала королева и перевела взгляд на меня. — Но ещё больше я верю, что ты вернёшь мир в наши души и на наши земли, чёрный дракон. Не зря тебя называют именем древнего чудовища. Мудрого и сильного.
Во мне всё замерло.
— Так это не просто легенда полумагов? Чёрный дракон существует?
— Существовал когда-то. О нём есть записи в библиотеке Бар-Сабба. Чёрного дракона упоминали ещё маги Кронода. Знали о нём и полумаги. Они почитали его, как грозу и защитника леданских земель. Говорят, последним его видел сам вождь Абелайо, лет сто назад.
Я нахмурился.
— Профессор Зойт сказал, что древних чудовищ больше не осталось. Что он убил всех.
— Возможно, он прав, — ответила королева, опять поморщившись от боли. Её лоб покрылся испариной, губы побелели. — А возможно, он солгал, — добавила она хрипло. — Мне кажется, он убил только одно древнее чудовище, но не всех.
Я задумался.
Если погибли не все древние чудовища, то есть шанс получить великий духовный опыт для поднятия на шестую высоту. Раз это помогло профессору Зойту добыть такую невероятную силу, то и мне поможет. Найти бы информацию об этом драконе или о другом древнем чудовище.
И тут я кое-что вспомнил.
Охотник Волькири и его трофеи.
Он ведь показывал тогда студентам самый золотой свой трофей — драконью чешуйку. Громадную пластину, отколовшуюся от кожи монстра. Охотник не сказал тогда, что дракон — не просто монстр большого круга, а древнее чудовище, и это совсем другое дело.
— Простите, королева, могу я задать вам не очень скромный вопрос? — спросил я, вспомнив ещё кое о чём.
Она прищурилась.
— На такое обычно я реагирую ударом стрелы. Но тебе я прощу дерзость. Сегодня ты спас мою армию. Спрашивай.
Я тихо прокашлялся, подбирая нужные слова.
— Когда вы узнали фамилию Буфа Такеса, то разозлились, — начал я, — а потом напомнили своей дочери о каком-то списке своих личных врагов. Могу я узнать, кто ещё в нём состоит, кроме Нателя Такеса? И что они вам сделали?
Она не разгневалась, но сильно напряглась.
— А ты рисковый, Киро Нобу. Задать мне такой вопрос, значит, быть убитым. — Королева задумалась и смолкла, будто утонула в воспоминаниях.
После длинной паузы она наконец ответила:
— Их десять. Десять фамилий в моём списке, и не все из них аристократы. Я никогда не расскажу, что они сделали. Это трагедия моей юности. Мои враги тогда тоже были молоды… и очень жестоки. Но имена я могу назвать.
После её слов у меня даже дыхание замерло.
Десять фамилий.
Не те ли это десять человек, что собирались вчера в доме Тоборга, о чём рассказывал Буфу подосланный кучер-убийца? Интуиция подсказывала, что так и есть.
И вот Калеста начала перечислять, глухим голосом и с ненавистью, бледнея всё сильнее, а я впитывал каждое её слово:
— Натель Такес, Атрей Мориц, Брай Скендер, Эл Бакфин, Вин Иксон, Чезар Тоборг, Марс Квинт, Клем Корвин, Ион Боливар, Теобальдо Беро.
Услышав имена, я тихо выдохнул.
Из этих десятерых мне были мало-мальски известны четверо аристократов: Такес, Мориц, Скендер и Тоборг. Ещё одного участника я еле вспомнил. Он приходил однажды в школу Стронга, чтобы утвердить отчисление братьев Скендеров. Его звали Вин Иксон, чиновник из Комиссии по вопросам образования.
В списке ещё был Эл Бакфин. Скорее всего, это отец студента Бакфина, дружка Сида Скендера. Бакфин-младший погиб при схватке со студентами в доме Скендеров, два дня назад, а вот его папаша жив-здоров и приходил на встречу к Тоборгу.
Остальные имена я слышал впервые, о них лучше спросить у Стронга.
Королева снова посмотрела в сторону шатра и, будто забыв о нашем разговоре, пожала плечами.
— Как-то подозрительно тихо, ты не считаешь? Может, они там уснули?
И тут, будто опровергая её слова, из шатра донёсся долгий и блаженный стон Энио.
Королева вскинула брови и усмехнулась.
— Хм. Всё-таки не уснули.
Сильфы встрепенулись, обрадовавшись за принцессу, как за самих себя.
Энио снова не сдержала стона, и опять несколько сильф прослезились, а некоторые захлопали в ладони. Старшая из принцесс закатила глаза, откинулась на спинку кресла и состроила раздражённую мину. Её сёстры, наоборот, с большим интересом вслушивались в звуки, доносящиеся из шатра.
А звуки всё нарастали.
Энио уже не могла скрыть блаженства, поэтому стонала всё громче и чаще, томно вздыхала и что-то шептала. При этом Буфа слышно не было, но сомнений не оставалось, что всё происходит очень даже добровольно.
Через некоторое время стоны стихли, наступила тишина.
Сильфы приготовились встречать мага и принцессу, но тут Энио снова застонала. Услышав это, королева весело рассмеялась.
— Этот парень мне определённо нравится!
В итоге Буф и Энио пробыли в шатре ещё полчаса.
Наконец серая аура исчезла, и брачное ложе снова открылось глазам. На нём уже никого не было. Буф и Энио, одетые и довольные, направлялись к выходу.
Сильфы встретили их низким поклоном.