Читаем Фантастика - жанр серьёзный!.. полностью

По материнской линии связь с литературой безусловна. Дед - А.А. Зерчанинов - известный филолог-литературовед, профессор Московского пединститу­та, автор учебников по литературе, по которым училась вся страна (достаточно сказать, что некоторые из них выдержали до 23 изданий!); бабушка же - видный врач-эпидемиолог, до революции учившаяся на знаменитых Бестужевских курсах в Петербурге. И тот и другая - выходцы из потомственных священнических родов. Дедушкины предки служили в Нижегородской губернии (Болдино - то самое, Пуш­кинское! - Арзамас, Лукоянов и, соответственно, Нижний Новгород), а вот бабушкины родом из Болгарии, откуда ее отец, архиепископ Пловдивский, во время русско-ту­рецкой войны бежал от резни в Россию. Сам дедушка еще до революции закончил историко-филологический факультет Петербургского университета и богословский факультет Петербургской духовной академии. Но потом власть захватили больше­вики, и деду, чтобы выжить, пришлось (вот ирония судьбы!) стать активистом Со­юза воинствующих безбожников (его удостоверение хранится у меня до сих пор). Один из его старших братьев служил в Белой армии, перешел на сторону «красных» и, в итоге, сделался крупным инженером-транспортником. Другой (отец известного журналиста Юрия Зерчанинова, мужа еще более известной актрисы Клары Нови­ковой) дослужился до ранга замминистра лесного хозяйства. Третий же пошел, как и его предки, по священнической линии и жил в Троице-Сергиевой лавре (сын его стал профессором Московского нефтяного института, и в числе его учеников был небезызвестный ныне опальный олигарх Ходорковский). Естественно, всем трем бра­тьям была уготована единая судьба: в 30-е годы они дружно и надолго отправились в лагеря. А вот дедушка уцелел. В те времена вообще была такая тактика: если семья большая, кого-то оставлять на воле, но уж этот, непосаженый, вовсю вкалывал на советскую власть, демонстрируя ей свою лояльность. Единственная их сестра тоже уцелела. Со временем она стала заведовать спецхраном в Ленинской библиотеке, и во многом благодаря ей, еще подростком, я познакомился со многими превосход­ными литературными и философскими произведениями, читать которые советским людям запрещалось. Заодно отмечу, что мать Ю. Зерчанинова была урожденной Велтистовой и приходилась двоюродной сестрой знаменитому детскому писателю Велтистову, автору «Приключений Электроника», служившему, ко всему прочему, завсектором ЦК КПСС. В их родовом дворце в Нижнем Новгороде располагается теперь консерватория.

Сколько помню, дома у деда всегда царила необыкновенная, творческая атмосфе­ра. По субботам вечером (тогда была шестидневная рабочая неделя) или по воскре­сеньям непременно кто-то приходил в гости, начиналось пышное застолье (дед за­нимал одну комнату в коммунальной квартире, так что выйти из-за огромного стола и удалиться в какое-либо другое помещение было просто невозможно), и до глубокой ночи продолжались интереснейшие, не всегда мне понятные - возрастом еще не вы­шел! - разговоры о литературе, о философии, об искусстве. А какие люди приходили! Гудзий, Мелетинский, Лосев, Маршак, Жирмунский - всех уже и не припомню. Лосев иногда и на неделе заезжал - они с дедом преподавали в одном институте, и у них были какие-то пересекающиеся литературные интересы. А какая у дедушки была велико­лепная домашняя библиотека! Роскошные издания Маркса, Вольфа, Сытина, беско­нечный «Брокгауз и Ефрон», собранный аж до середины 30-х годов, когда его пре­кратили издавать в СССР, и даже Библия с иллюстрациями Гюстава Доре - вообще фантастическая редкость по тем временам. Дед обожал античных и средневековых авторов и часто повторял: «Вот - могучая фантазия, вот - раскованность мысли!» Подобные слова, конечно, западали в душу. Все книги с полок я внимательно листал, кое-какие даже читал, если в состоянии был уразуметь, но главное, в конце концов, не это. На всю оставшуюся жизнь (а дедушка умер, когда мне было всего одиннадцать лет) я сохранил и память об удивительных застольях, в которых участвовали такие за­мечательные люди, цвет нашей культуры (это я уже и тогда понимал!), и преклонение перед книгой, перед великим мастерством и талантом их создателей. Так что линия «дед литератор - внук литератор» выглядит вполне закономерной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение
Страшные немецкие сказки
Страшные немецкие сказки

Сказка, несомненно, самый загадочный литературный жанр. Тайну ее происхождения пытались раскрыть мифологи и фольклористы, философы и лингвисты, этнографы и психоаналитики. Практически каждый из них был убежден в том, что «сказка — ложь», каждый следовал заранее выработанной концепции и вольно или невольно взирал свысока на тех, кто рассказывает сказки, и особенно на тех, кто в них верит.В предлагаемой читателю книге уделено внимание самым ужасным персонажам и самым кровавым сценам сказочного мира. За основу взяты страшные сказки братьев Гримм — те самые, из-за которых «родители не хотели давать в руки детям» их сборник, — а также отдельные средневековые легенды и несколько сказок Гауфа и Гофмана. Герои книги — красноглазая ведьма, зубастая госпожа Холле, старушонка с прутиком, убийца девушек, Румпельштильцхен, Песочный человек, пестрый флейтист, лесные духи, ночные демоны, черная принцесса и др. Отрешившись от постулата о ложности сказки, автор стремится понять, жили ли когда-нибудь на земле названные существа, а если нет — кто именно стоял за их образами.

Александр Владимирович Волков

Литературоведение / Народные сказки / Научпоп / Образование и наука / Народные