Читаем Фантазии о счастье полностью

– Ты мне не мешаешь, – возразила Фиона, хотя эта ситуация действовала ей на нервы. Она опасалась, что Хартли заявится к ней и застанет Мейзи.

Когда они вернулись, Фиона проводила Мейзи в гостевую ванную.

Как только за гостьей закрылась дверь, хозяйка кинулась в другую ванную. Благоразумие подсказывало ей подождать, когда она останется одна, но ей не хватило терпения. Ситуация сложилась почти комичная. Сестра героя с тестом в одной ванной, его любовница – в другой. Обе женщины, возможно, беременны.

Дрожащими руками Фиона открыла коробку и прочла инструкцию. Следуя ей, она проделала необходимые манипуляции и стала ждать. Ответ был получен быстро и не оставлял сомнений – беременна. Фиона тупо уставилась на тест. Она испытывала двойственное чувство: ей одновременно хотелось плакать – ведь рушились планы, и благодарить судьбу за то, что у нее будет ребенок от Хартли.

Фиона решила, что позже вечером она использует второй тест, перепроверит, хотя понимала, что в этом нет необходимости – тело уже сообщило ей правду.

Звук, донесшийся из другой части дома, вернул ее в настоящее. Ее трясло от волнения, но она была предельно сосредоточенна – завернула улики в бумажную салфетку и спрятала компрометирующие коробки в дальний угол шкафа.

Потом она вымыла руки, плеснула водой на лицо и отправилась на поиски.

Мейзи. Сестра Хартли вышла из ванной и присоединилась к Фионе в гостиной. Она встала посреди комнаты с ошеломленным выражением лица.

– Я использовала оба теста – ответ положительный.


Хартли весь день скучал по Фионе. Он все еще не мог поверить, что она бросила его. Дел было много. Дом в нескольких улицах от бунгало очаровательной Фионы будет принадлежать ему меньше чем через две недели. Хартли выставил на продажу свой дом при поле для гольфа и уже получил несколько предложений. Пока все шло отлично.

Единственное, что он не продумал, – где будет жить в то время, пока его новый дом будут приводить в порядок. Потребуется не меньше двух месяцев на то, чтобы сделать его пригодным для жилья.

Несколько потенциальных покупателей его прежнего дома хотели как можно скорее вступить во владение. Хартли, конечно, может поехать в гостиницу. В крайнем случае, можно временно поселиться у Джей Би и Мейзи. И все же не стоит им мешать.

Следовательно, остается одно очевидное решение. Фиона.

Хартли остановился перед ее домом и нахмурился, увидев машину своей сестры. Что она здесь делает? Его охватило негодование, но он убеждал себя, что Фиона ни с кем не станет делиться его секретами. Но так ли хорошо он ее знает? Ведь выставила же она его из своего дома после любовных ласк. Разве он этого ожидал?

Он с силой постучал в дверь, гадая, прав он в своих подозрениях или нет.

– Фиона! Впусти меня, – сердито крикнул, схватился за дверную ручку, которая вдруг легко повернулась.

Дверь открылась, и он увидел двух женщин, уставившихся на него с виноватым видом. Обе напоминали нашкодивших детей.

– Что такое? Что происходит? – спросил он.

Мейзи и Фиона покраснели. Его сестра выглядела счастливой, чего нельзя было сказать о Фионе. Она, похоже, не была особенно рада видеть его.

Мейзи нарушила молчание:

– Ничего не происходит, глупенький. Я заехала, потому что… хотела познакомиться с твоей девушкой.

– Я не его девушка. Мы друзья и только, – поспешила возразить Фиона.

– Друг, девушка, кого волнуют ярлыки в наше время? – беспечно махнула рукой Мейзи.

Фиона, не ответив, холодно посмотрела на Хартли и спросила:

– Зачем ты пришел? Как я смогу оградить себя, если ты будешь приходить в мой дом, когда тебе вздумается?

Мейзи хихикнула, прикрыв рот рукой.

Хартли закрыл дверь и прислонился к ней.

– Ты решила разорвать наши отношения, не я, Фиона. Ты действительно хочешь обсудить это в присутствии моей болтливой сестры?

– Эй! – возмутилась Мэйзи. – Это несправедливо.

– Мы с Мейзи собирались поговорить. Ты нам мешаешь, – заявила Фиона.

Мейзи бросилась к Хартли, обвила его шею руками, угрожая задушить, и сказала:

– Я так рада, что ты вернулся.

Ее крепкие объятия и поцелуй в щеку тронули его сердце, в глазах блеснули слезы.

– Я тоже люблю тебя, сестренка, – хрипло проговорил он. Его глаза встретились с глазами Фионы поверх головы Мейзи. – А что, если я приглашу вас обеих поужинать? Мы можем позвонить Джей Би и попросить его встретиться с нами в ресторане. Это будет весело.

По необъяснимой причине его сестра снова покраснела и посмотрела на Фиону.

– Ты чудо, Хартли, но я приму твое предложение в другой раз. У нас с Джей Би есть планы на сегодняшний вечер.

Хартли пожал плечами:

– Ничего не поделаешь. Но я все же хотел бы показать тебе кое‑что, прежде чем ты уйдешь. Мы все трое можем поехать в моей машине. Это не займет много времени. От силы двадцать минут.

– Так таинственно, – заметила Фиона.

Хартли обнял Фиону за талию. Ее волосы пахли малиной.

– Мне нужен твой профессиональный взгляд, – сказал он и поцеловал ее в нос.

Она неожиданно прильнула к нему, и Хартли подумал, что есть надежда. Мейзи взглянула на часы.

– Я в деле. Но нам нужно поторопиться.

Фиона села впереди, Мейзи сзади.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги