Читаем Фарсы полностью

Ах, если у ледиВся суть в туалете,В ужимках, в пустой болтовне,То стану я самойИзысканной дамой,Весь свет позавидует мне.Забыв про усталость,Я б в ложе трепалась,Салон бы устроила там,Болтала, болтала,Болтала, болтала,Трещала, трещала,Трещала, трещала,Как принято в свете у дам.Крутясь в маскарадеПри полном параде,Среди прощелыг и хамья:— Меня вы узнали?— Не я вам нужна ли?— Жеманно хихикала б я.

Возвращаются Томас и миссис Миднайт.

Томас. Я поглядел комнаты, душечка: они очень даже хорошие и вполне подходят для светских господ.

Супруга. И прекрасно, душечка, я несказанно тому рада. «Вы меня узнаете?!» Ха-ха-ха! Гляди, миленький! (Поводит перед собой веером.) Ха-ха-ха!

Томас. Силы небесные! Что здесь творится?

Супруга. А я упражняюсь, как светской даме вести себя на маскараде или на пьесах, только и всего. (Отводит мужа в сторону и кокетничает с ним.)

Тодри(к миссис Миднайт). Простушка, каких мало! Судьба подкинула вам беспроигрышную карту. С этой особой у вас затруднения не будет.

Миссис Миднайт. Это меня радует. Она ведь премиленькая: на такой лакомый кусочек охотника сыскать легче легкого.

Супруга(мужу). Смотри, душечка, долго-то не задерживайся: не могу я без тебя, сам знаешь! Так и буду ходить разнесчастная, пока ты не воротишься домой, миленький мой Томми.

Томас. А я, миленькая моя Люси, только схожу разузнаю насчет портного и мигом ворочусь.

Супруга. Уж пожалуйста, душечка! Только давай еще разочек поцелуемся! И еще… Такой ты у меня сладенький!…

Прощаются, Томас уходит.

Ну скажите, милая моя светская дама, как вам нравится мой муженек? Не правда ли, он чудо?!

Тодри. Ваш муженек?! И это вы с мужем так целуетесь, милая сударыня?…

Супруга. А разве светские дамы не целуют своих мужей?

Тодри. Никогда в жизни!

Супруга. О, господи!… Что-то мне это не по вкусу!… Нет, как бог свят, мне совсем разонравилось быть светской дамой, — это как же, чтоб тебя не целовали?! Все другое в светской жизни по мне, а вот это — нет! Благодарствуйте! И ежели ваших светских дам никто не целует, значит, как бог свят, нечего нам так им завидовать.

Как счастливы нимфы и пастушки,Бегущие в рощах вперегонки,Как бурны терзанья,Как нежны лобзанья,Как сладостны юных влюбленных дерзанья!Увидев столичных лихих щеголих,Беги поскорее и скройся от них,От хитрости женской,От скверны геенской, —Все это не стоит любви деревенской!

Тодри. Вы меня не поняли, сударыня. Светская дама может целовать любого мужнину, кроме своего мужа. К вашим услугам будут все столичные франты.

Супруга. Франты?! Царица небесная! Это, видать, те, про которых рассказывала мисс Дженни… А скажите, милочка, что, франты, они целуются слаще других мужчин?

Тодри. Хм. Я бы не сказала.

Супруга. Тогда почему же я должна предпочитать их своему муженьку?

Миссис Миднайт. Потому что это модно, сударыня. Светские дамы делают все, что модно. Они ходят в таких платьях, что выглядят как беременные — потому что так модно. Проигрывают деньги в вист[163], хотя ни черта не смыслят в этой игре. Посещают аукционы без всякого намерения что-либо купить. Ходят в оперу, хотя у них нет слуха, и третируют мужей при том, что не чувствуют к ним вражды. Просто так модно.

Супруга. Ишь ты! Что ж, я попробую по возможности быть модной. Только скажите, когда я увижу этих франтов? Мне прямо не терпится на них взглянуть. Мисс Дженни утверждала, будто они должны непременно прийтись мне по вкусу. А уж коли они мне понравятся, я им так и скажу, черт возьми, чему бы там ни учил наш пастор.

Миссис Миднайт. Прекрасные слова! Я познакомлю вас кое с кем из светских господ, и, ручаюсь, они вам очень понравятся!

Супруга. А я им понравлюсь?

Тодри. Что за вопрос! Да они станут обожать вас, поклоняться вам! «Ах, сударыня, — скажет какой-нибудь лорд, — вы самое красивое, самое восхитительное, самое бесподобное создание на свете!»

Супруга. Как, как? Повторите-ка еще раз!

Тодри(повторяет). Сударыня, вы самое красивое, самое восхитительное, самое бесподобное создание на свете.

Супруга. И они взаправду будут так обо мне думать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фарсы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги