Гудвилл
. Чего же ты стоишь тут, рассуждаешь?!Томас
. А что мне делать?Гудвилл
. Беги, сейчас же давай объявление в газету. И еще, непременно, к мировому судье.Миссис Миднайт
. Последнее — оно дело стоящее. А вот первое — пустая трата денег! Газеты нынче полны объявлений о беглых женах, люди и читать перестали!Томас
. Экий я дурак, что привез жену в столицу!Гудвилл
. А я глупец, что позволил тебе это сделать!Томас
. Стань я опять холостяком, никогда б не доверил свою честь женщине, ни за какое приданое на свете!Гудвилл
. А я, будь я опять молодым, никогда б не завел дочь — ни за какие радости, даруемые нам женщинами.Зоробэбл
. Ну, где она, моя краля? Я раздобыл для нее все, что надо, — такие украшения в пору только жене олдермена.Миссис Миднайт
Зоробэбл
. Что, моя красотка сбежала?! Да провались оно, мое доброе имя!… Где девчонка? Она мне нужна!Гудвилл
. Видать, у этого джентльмена тоже пропала дочка.Томас
. А может, жена. Наверное, сударь, у вас пропала супруга, что вы пришли в такую ярость?Зоробэбл
. Хуже, сударь, много хуже! Пропала моя краля! Пошел я, значит, украшений купить этой чертовой паршивке — и где она, я вас спрашиваю: явился один молодой распутник и убежал с ней — с этой милочкой, с этой наивной поселяночкой, — она ведь в городе первый день! О, проклятие на мою голову, я бы отдал за нее сто лотерейных билетов!Гудвилл, Томас
Миссис Миднайт
. Я, невинная женщина, должна стать жертвой ложных подозрений!Гудвилл
. Пропала моя бедная дочь!Томас
. Моя супруга, которая дарила мне столько радостей!Зоробэбл
. Моя краля, от которой я ждал столько наслаждения!Миссис Миднайт
. Честь моего дома — ее уж не воротишь!Зоробэбл
. А вот и пропавшая, полюбуйтесь!Супруга
. Ой, как прекрасно! Как замечательно! Нет, я не вернусь больше в деревню! Фу! Даже слова этого слышать не могу! А, папенька! Небось вы меня не узнаете и мистер Томас тоже. Да и я вас не знаю! Какой-то старомодный старикашка — что у меня с ним общего?Гудвилл
. Неужто эта осыпанная пудрой и завитая кукла в кринолине — моя дочь!Ты что, бессовестная, отца не узнала?
Томас
. И мужа своего тоже?Супруга
. Нет, я никого вас не знаю! Я вас в глаза не видала! У меня теперь есть мой милорд, и я никого другого не знаю.Томас
. А чем этот милорд тебя так разуважил, что ты стала сама не своя?Супруга
. Так я тебе и скажу! Ищи дуру! Пока я жила в деревне, я тебе все говорила, что да как. А нынче я стала умная. Небось мне объяснили, что нечего мужу про меня много знать, иначе он будет сердиться. А впрочем, меня это мало заботит: я ведь задумала жить с милордом, а он на меня никогда не сердится — могу делать, что хочу! Послушай, малый, или тебе все еще невдомек, что я теперь светская дама и понимаю разницу между лакеем и лордом!Зоробэбл
. Так она за лакеем?Миссис Миднайт
. Я смекнула, что он из прислуги: больно о чести своей печется!Томас
. Что ж, называйте меня лакеем! Я не стану отрицать: да, я был лакеем. И лучше б мне им остаться, чем превратиться в ручного рогоносца его светлости. Хорошо бы так думали и все прочие, кто не носит ливрею!Гудвилл
. Ты честный малый и достоин лучшей жены.Томас
. Весьма сожалею, сударь, но, останься я теперь вашим зятем, я был бы мерзавец. Сожалею, но, право, я не могу ей простить!Супруга
. Простить мне? Ха-ха-ха, вот потеха! Да это я тебя не прощу, понял?Гудвилл
. Чем же это он перед тобой провинился?Супруга
. «Чем», «чем»! А тем, что другой оказался лучше. Он мой муж, и я его ненавижу, потому что так модно! Вот и выходит, что провинился!Зоробэбл
. Слушайте, господин Ливрейный, у меня к вам предложение! Если вы все равно решили не жить с женой, так я вам дам за нее не меньше любого другого.Томас
. Ну и ну!…Зоробэбл
. А хотите, могу дать и больше…Томас
. Видать, ты решил, что я подлец. Так бы прямо и сказал. А вот тебе и ответ!Зоробэбл
. Ах ты, сволочь! Ты знаешь, кого бьешь?