Читаем Фацетии полностью

Один Ротвейленский бюргер собирался говорить перед Сигизмундом, герцогом Австрийским, а у него громко забурчало в животе. Поэтому он, обратившись к своему заду, сказал, чтобы все слышали: «Если вы хотите говорить, то я прекращу свою речь». И, нисколько не смутившись, продолжал свою речь. Это настолько понравилось князю который любил шутки, что он стал чрезвычайно почитать этого человека.

61. О ГОВОРЯЩЕЙ СОРОКЕ

У одного Аугсбургского бюргера была сорока, которая умела говорить человеческим голосом. Так как она часто слышала, как хозяйский работник зазывал покупателей: «Вино за четыре пфеннига!», то и сама так кричала. Когда однажды ночью виноградники сильно пострадали из-за мороза, то на другой день вино стало продаваться на два пфеннига дороже. Сорока, тем не менее, зазывала: «Вино за четыре пфеннига!» Поэтому у дома хозяина собралось много народа для покупки вина, которое в других местах продавалось за шесть пфеннигов. Они с бранью требовали хозяина, так как им не давали вина по той цене, о которой кричала сорока. Поэтому рассерженный хозяин выбросил сороку в грязь. Когда она приподнялась, то увидала приближающуюся к ней свинью, всю в грязи, вымазанную навозом. Сорока ее спросила: «Разве ты тоже кричала, что вино продается за четыре пфеннига?» (Она думала, что свинью, как и ее, выбросили в грязь за то, что она кричала: «Вино за четыре пфеннига!»).

62. ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ О ХИТРОСТИ ЖЕНЩИН

Одна женщина покаялась священнику, что у нее ребенок от любовника, а не от мужа. Он ей отпустил грех при условии, что она все скажет супругу, который воспитывает ребенка. Женщина согласилась, пообещала, что так и сделает, и выполнила это, но с хитростью. Она уговорила мужа, чтобы он, надев маску, испугал плачущего ребенка и пригрозил ему. Муж, не ведая обмана, перерядился, подошел к ребенку и пригрозил, что унесет его, если он не замолчит. На это жена, держа ребенка на руках, сказала: «Уходи, злой человек, это не твой мальчик!» Она это повторила несколько раз и таким образом убедила себя, что выполнила требование священника.

63. О ПРОБСТЕ ИЗ ЭЛЬВАНГЕНА[95]

Когда Альбрехт Рехбергенский[96], блаженной памяти пробст из Эльвангена, некоторое время пробыл в Тюбингене, обучаясь в университете, он,— как вы могли услышать это от него самого — мало преуспел. Когда он, наконец, пожелал уехать, то поскакал со своими многочисленными слугами на базарную площадь, велел вызвать из ратуши городского фохта и сказал ему: «Фохт, если на меня будут жаловаться или станут подозревать, что я вывез из Тюбингена науку и искусство, то, прошу, оправдай меня! Ты и все жители — свидетели того, что это неправда».

64. ОБ ОДНОМ ЧЕЛОВЕКЕ, КОТОРЫЙ СЪЕЛ СОКОЛА

Бюргер из Бибераха получил от некоего дворянина в подарок сокола, чтобы его «приготовить» (т. е., чтобы приручить и выучить охотиться). Бюргер же понял, что его надо приготовить для еды и, пригласив дворянина, подал из него жаркое. Тот с брезгливостью и негодованием рассказывал потом всем о глупости бюргера.

65. О ТРАКТИРЩИКЕ И ПУТНИКЕ

Путник зашел к трактирщику; и так как стол был недостаточно хорош и не соответствовал желанию трактирщика, то сам трактирщик выбросил в окно один прибор (который мы называем просто тарелкой). Увидев это, путник повыкидал все бокалы и винные чаши и все, что было на столе. Когда трактирщик раздраженно спросил, зачем он это делает, путник сказал: «Я думал, что мы будем обедать внизу».

66. СЛУЧАИ С ЧЕЛОВЕКОМ, КОТОРЫЙ ЗАСТАЛ СВОЮ ЖЕНУ С ЛЮБОВНИКОМ

Говорят, что в городе Шафхаузене был брадобрей. Когда он однажды пришел к себе домой и застал жену с любовником, он сказал: «Любезная жена, если ты надумала это сделать, почему ты не ушла в более укромное место? Ведь ты сама посуди, как это было бы неприлично и неловко, если бы вошел кто-нибудь посторонний». И он велел, чтоб любовник ушел[97].

67. ОБ ОДНОМ ЛЖЕЦЕ

На ночной пирушке собрались юноши, которые говорили, как страшно ночью бродить человеку одному. Среди них был один хвастун и враль, который сказал, что он за год проскакал по полям и лесам больше, чем четыреста темных ночей. Другой лукаво спросил его: «И ни разу не светила луна?» Лжец ответил: «Да, бывало, но таких ночей я не считаю». Когда, наконец, ему другие доказали, что в году нет такого количества ночей, какое он называет, он вынужден был несколько ночей сбавить со счета.

В пословицу и вошло, что если кто-нибудь очень уж, чрезмерно что-нибудь расхваливает или ошибается в расчетах, то ему говорят: «Сбавь немного». Сам же он не отказался от своей лжи, а только предложил: «Also zerechnen», т. е. (если мы сможем все-таки это выразить): «Говоря без достаточной проверки». Это с моей помощью вошло у нас в пословицу: если рассказчику недостает правды, то ему приходится сказать: «Говоря без достаточной проверки».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература