Читаем Фауст полностью

Сестры, здравствуйте! Я с лаской Вас приветствую! Под маской Скрылись вы: но что же в этом? Вы откроетесь пред светом Завтра утром, без сомненья. Здесь, при факельном сиянье,

Мы друг другу неприятны;

Но придет день благодатный;

И на воле, без стесненья, Одиноко иль в собранье По полям гулять мы станем; Отдохнем и вновь воспрянем, Чтоб, нужды не зная, вечно Новых благ искать беспечно. Всюду примут нас с приветом, Всюду нам открытый путь К благу. Нет сомненья в этом: Есть же счастье где-нибудь!

Мудрость

Двух врагов людского рода, Страх с Надеждой, я сковала, Удалив их от народа,

Всем вам мир я даровала.

Вот я еду, правя мирно,

На живом колоссе с башней;

В путь крутой идет он смирно Мерной поступью всегдашней.

А над башней перед вами Та богиня, что проворно Реет мощными крылами И которой все покорно.

Блеск и чудное сиянье Ту богиню окружает:

Славой труд она венчает,

И — Победа ей названье.

Зоило-Терсит У! У! Я кстати здесь средь вас,

Чтоб к черту всех послать сейчас. Но больше всех противна мне Madame Победа в вышине,

С крылами белыми. Она С орлицей хищною сходна:

Куда Победа ни придет,

Всё перед нею шею гнет.

Но где я славу нахожу,

Там я от ярости дрожу.

В позор пусть честь и в честь позор, — Ложь в правду, правда в злую ложь Преобразятся всем в укор!

Ге р о л ь д Наглец бесстыдный! Не уйдешь,

Я поражу тебя жезлом!

Скорей свивайся же клубком!

И вот клубок противный вмиг На месте карлика возник!

О чудо! Стал клубок яйцом,

Яйцо раздулось — что же в нем?

Два страшных вышли близнеца — Вампир с ехидной — из яйца. Ехидна вьется здесь ползком, Вампир парит под потолком;

К дверям спешат они вдвоем: Соединиться вновь — их цель; Скорей бы я ушел отсель,

Чем третьим быть в союзе том.

Говор толпы Прочь! Смотри: танцуют там...

Нет, совсем уйти бы нам...

Над моею головой Приведений вьется рой...

В волосах они жужжат...

И у ног какой-то гад...

Хоть не ранен здесь никто,

Все напуганы зато...

Скверно: тут не до потех,

Это — дело тварей тех.

Герольд

С той поры как в маскараде Я служу порядка ради Как герольд — всегда у входа Я смотрю, чтоб средь народа Не прокрался к нам губитель: Твердый, верный я хранитель. Но теперь я сам в смущенье:

В окнах призрачные тени Замелькали; не сумею Вас я силою своею Защитить от чар нежданных И видений этих странных.

Нам и карлик был ужасен;

Вот и новое явленье:

Я б хотел его значенье Объяснить, но труд напрасен — Сам я недоумеваю.

К вашей помощи взываю,

Чтоб, давая объясненье, Поддержать мое уменье.

Вот четверкой колесница Сквозь толпу сюда стремится, Приближаясь плавно, стройно; Давки нет, и все спокойно. Вкруг цветные искры реют, Звезды яркие пестреют:

Как в волшебной панораме, Мчатся образы пред нами

С бурной силой меж толпой. Сторонитесь! Страшно!

Мальчик-возница

Стой!

Кони, вы свой бег воздушный,

Как всегда, узде послушны,

Усмирите! Силе слова Повинуйтесь: по приказу Неподвижно станьте сразу И по слову взвейтесь снова.

Это место нам священно!

Вот вокруг толпа густая Почитателей бессменно К нам теснится, возрастая.

Выходи ж, герольд, и смело Исполняй свое ты дело:

Назови им нас, покуда Не умчались мы отсюда.

Аллегории пред вами.

Объясни же нас словами.

Ге р о л ь д

Взять на себя я этого не смею:

Лишь описать, пожалуй, вас сумею.

Мальчик-возница

Попробуй же!

Ге р о л ь д

Во-первых, милый мой, Ты молод, свеж и недурен собой.

Еще подросток ты, но, без сомненья, Уж женщинам внушаешь вожделенья, Как взрослый; виден уж в тебе жених И соблазнитель будущий для них.

Приятно слышать! Продолжай толково, Найди разгадки радостное слово.

Герольд

Блеск черных глаз и мрак кудрей твоих, Украшенных повязкой драгоценной,

Так хороши! В одежде несравненной,

С каймой пурпурной, в блестках золотых, Ты взор пленяешь нам. В таком уборе На девушек похож ты молодых;

Но девушек, на радость или горе,

Сам увлечешь ты: так красив твой вид. Пройдешь любви ты с ними алфавит!

Мальчик-возница

А этот, что, сверкая златом,

На колеснице здесь сидит?

Гер оль д

Он кажется царем и кротким и богатым. Блажен, кого владыка наградит Своею милостью! Он все свои желанья Уже осуществил; его высокий взгляд Лишь ищет, на кого б излить благодеянья, И счастье расточать даянья Ему милей, чем богатейший клад.

Мальчик-возница

И только? Кратким быть здесь неудобно: Его ты должен описать подробно.

Герольд

Кто описать его достойно б мог!

Здоровое лицо,румянец щек Из-под тюрбана смотрят так приветно; Одежда блещет роскошью несметной; Прекрасен он от головы до ног,

И все в его осанке благородно;

Все подтвердят нам это всенародно.

Мальчик-возница

Знай: Плутус он, богатства славный бог! С ним видеться давно уже желает Ваш государь — и он себя являет.

Герольд

Но кто же сам ты? Скажешь или нет?

Мальчик-возница

Я — расточительность, поэзия, поэт, Который совершенство довершает, Когда свои богатства расточает.

Богат я также: наделен я всем И не беднее Плутуса ничем.

Ему я пир и танцы оживляю —

Чем беден Плутус, тем я наделяю.

Ге р о л ь д

Тебе к лицу, конечно, хвастовство.

Но где ж богатство? Покажи его!

Мальчик-возница

Смотрите: щелкну пальцами — и сразу Сокровища вокруг предстанут глазу.

(Пощелкивая пальцами.)

Перейти на страницу:

Похожие книги