Читаем Фауст полностью

С ключом в руке, отважно, с силой новой,

Я ринусь вглубь, на подвиги готовый!

Пылающий треножник в глубине Ты наконец найдешь на самом дне.

Там Матери! Одни из них стоят,

Другие ходят или же сидят.

Вкруг образы витают там и тут —

Бессмертной мысли бесконечный труд,

Весь сонм творений в обликах живых.

Они лишь схемы видят; ты ж для них Незрим. Сбери же мужество в груди В тот страшный час! К треножнику иди, Коснись ключом!

Фауст принимает повелительное положение с ключом в руке.

Вот так! Треножник тот К ключу прильнет и за тобой пойдет,

Как верный раб. Незрим, ты ускользнешь, Взлетишь наверх и вновь сюда придешь.

Тогда, добыв треножник тот, дерзай:

Героя с героиней вызывай Из мрака ночи. Первый ты свершил Тот подвиг и награду заслужил, —

И фимиама благовонный дым Мы магией в героев обратим.

Фауст

Ну что ж теперь?

Мефистофель

В дорогу! Топни раз — Исчезнешь; топни вновь — и будешь ты у нас.

Фауст топает и проваливается.

С ключом бы только все пошло на лад!

А любопытно знать, вернется ль он назад?

ЯРКО ОСВЕЩЕННЫЕ ЗАЛЫ

Император и князья. Двор в оживленном движении.

Камергер

(Мефистофелю)

Ну, что же духи? Скоро ль представленье?

Уж государь приходит в нетерпенье!

Кастелян

Опять о том он спрашивал сейчас.

Спешите — он рассердится на вас.

Мефистофель

Товарищ мой затем от вас и скрылся И в кабинете тихом затворился;

Он знает, как за дело взяться тут.

Здесь надобен совсем особый труд:

Чтоб вызвать чудо красоты, потребно Искусство высшей магии волшебной.

Кастелян

Искусство ль, нет ли — это все равно;

Лишь представленье было бы дано!

Блондинка

(Мефистофелю )

На пару слов, monsieur! Лицо в минуту эту Ведь чисто у меня? Поверите ли, к лету Сто тысяч пятнышек коричневых толпой Мгновенно кожу всю испачкают собой. Лекарство?

Мефистофель

Ай-ай-ай! Красавица такая —

И вся, как леопард, испятнана в дни мая!

Вам жабьих языков с икрою надо взять,

Их в полнолуние сварить и перегнать И на ущерб луны тем соком натираться:

Тогда веснушки к вам с весной не возвратятся

Брюнетка

Все к вам спешат, чтоб вас вопросом утрудить Мне с отмороженной, распухшею ногою Не только танцевать, но трудно и ходить И делать реверанс. Как быть с моей бедою?

Мефистофель

Позвольте вам слегка на ножку наступить.

Брюнетка

Лишь меж влюбленными такое обхожденье Бывает.

Мефистофель

Наступлю ведь я, а не другой:

В том есть, дитя мое, особое значенье! Подобным лечится подобное: ногой Врачуется нога — и так все члены тела.

Итак, позвольте же, — мне можете вы смело Не отвечать.

Брюнетка

(крича)

Ай-ай! Тяжелый вы какой! Совсем как конское копыто!

Мефистофель

Болью той Вас исцеляю я. Танцуйте и гуляйте И ножку под столом к пожатью подставляйте.

Дама

(проталкиваясь)

Ах, помогите мне! Печаль моя тяжка:

Терзает сердце мне, рвет грудь мою тоска.

Еще недавно он любил меня сердечно,

Теперь же для другой забыл бесчеловечно.

Мефистофель

Да, это нелегко! Но слушайте меня:

Вот с этим угольком к нему вы подойдете Тихонько, тщательно в секрете все храня,

И вдоль по рукаву легонько проведете;

Укол раскаянья почует в сердце он.

Затем тот уголек вы проглотить сумейте И ни воды, ни вин до вечера не пейте:

Придет он в тот же день, по-прежнему влюблен.

Дама

Но это ведь не яд?

Мефистофель

(с раздражением)

Цените, что по праву Высоко ценится! Где взять таких даров,

Как этот уголек? Ведь он — из тех костров, Которых много мы когда-то жгли на славу!

Паж

Влюблен я, а меня считают за дитя.

Мефистофель

(в сторону)

Не знаю, уж кого здесь буду слушать я.

(Громко, пажу.)

Вы в слишком молодых влюблялись; им на смену Возьмите пожилых: те будут знать вам цену.

К нему теснятся другие.

Мефистофель

Еще идут, еще! Задавят в толкотне!

Уж не призвать ли тут на помощь правду мне?

Противно прибегать к подобной мне защите.

О Матери! Скорей вы Фауста пустите!

(Осматривается.)

Но вот отхлынули. Тускнеют лампы здесь.

Я вижу: двор идет сюда, собравшись весь. Блестящая толпа проходит всем парадом Вдоль пышных галерей, по длинным анфиладам. Вот в зале рыцарской сбирается она,

Едва вмещаясь в ней. Вот зала уж полна; Повсюду в зале той ковры и украшенья, Повсюду на стенах висят вооруженья.

Да здесь и заклинать не надо никого:

Ведь духи предков в ней живут и без того.

РЫЦАРСКАЯ ЗАЛА

Слабое освещение.

Император и придворные.

Ге р о л ь д

Мой старый долг исполнить — представленье Вам возвестить на предстоящий час — Препятствует мне смутное волненье,

Влиянье духов; тщетно в этот раз Чудесному, что ожидает вас,

Старался бы найти я объясненье.

Готовы кресла, стулья всем даны;

Сидит сам император у стены,

Роскошными картинами покрытой Великих битв эпохи знаменитой;

А позади стоят ряды скамей;

Влюбленная воссела с томным взглядом На милое местечко с милым рядом;

Уселись все как следует и ждут.

Готово все: пусть духи к нам идут!

Трубы.

Начнись же, драма, как монарх велит;

Перейти на страницу:

Похожие книги