Читаем Фауст полностью

Что за ветреное племя!Вздором забивая темя,Нежничать теперь не времяИ твердить любви букварь.Этих грозных труб раскатыГибелью для вас чреваты,К замку подступает царь.Войску нет конца и края,Но и ты на МенелаяСилой дружною ударь.За участье к человекуБудешь превращен в калекуТы, как раньше Деифоб.Этих вздернут по ранжиру,А царице под секиройУготован свежий гроб.

Фауст

Опять помеха! Не люблю вмешательства,Оправданного даже и опасностью.Гонца-красавца портит весть недобрая,А ты уже и без того уродина.На этот раз не беспокой нас попусту,Действительной угрозы и в помине нет,А если есть, мы тоже подготовленыИ даром не дадим себя запугивать.

Сигналы, залпы с башен, трубы и рожки, боевая музыка, прохождение больших военных сил.

Фауст

Вот кто от бед тебя укроет.Здесь что ни воин, то герой.Лишь тот вниманья женщин стоит,Кто рад стоять за них горой.

(К военачальникам, которые отделяются от колонн и подходят к нему.)

Дружиной грозной и жестокой,Любимцы славы и войны,Смелей вперед, сыны востока,И вы, о севера сыны!Ватага, царства низвергая,Идет, закованная в сталь.Под ней дрожит земля сырая,И гулом отвечает даль.Мы высадились у Пилоса,Нет больше Нестора в живых,И тут же у речного плесаЦарьков разбили островных.Отбросьте Менелая живоК морскому берегу назад.Пусть грабит бухты и проливыИспытанный морской пират.Когда он в бегство обратится,Отброшенный от этих стен,Раздаст спартанская царицаВам герцогства за это в лен.Пускай Коринфский перешеекГерманец валом обведет.[224]Ахею с тысячей лазеекВозьмет в свое владенье гот.В Элиде станут франки станом,Мессену саксам отдадим,И Арголиды край — норманнамС надзором за путем морским.Объедините оборону,А в старой Спарте вековойЦарица будет вам исконнойИ общепризнанной главой.Доверивши ее заботеСтрану, которой лучше нет,У ног ее всегда найдетеУчастье, помощь и совет.

Фауст сходит с трона, князья окружают его, чтобы подробнее выслушать приказы и распоряжения.

Хор

Кто красивейшую пожелал,Об оружии пусть позаботится.Лестью он приобрелНаивысшее благо земное,Но спокойно ему не даноСохранить обладанье.Пожелает обманщик сманитьИли силой похитит разбойник, —Надо в оба смотреть.Достохвальный наш князьДальновидней других.Он сумел оперетьсяНа союзников храбрыхИ послушных ему.Каждый княжий приказИсполняют на местеС общей пользой для всехИ ему в прославленье.Кто ее отобьетУ могучего друга?Он ее заслужил,Это мы признаемВ благодарность за то, что и насЗащитит он стеною и войском.

Фауст

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги