Читаем Фауст полностью

Я свободней дышу! Посмотрите туда,Как торжественно вниз, замедляя свой шаг,Нежных юношей хор вереницей идет,Направляяся к нам! По веленью чьемуТак поспешно явился, построясь в ряды,Этих юношей чудных бесчисленный рой?Удивляюсь! Идут перед нами они,Вьется локон у них над челом золотой;Кожа нежная щек – точно персика плод:Мягкий шелковый пух покрывает ее.Укусила бы я этот персик – но нет:Я боюсь, что тогда мой наполнился б рот –Страшно вымолвить! – прахом могильным.Всех из красавцев прекраснееТе, что подходят к нам ныне:К трону ступени приносят они,Ставят роскошно разубранный трон,Пышный ковер перед ним расстилают.Сестры, смотрите: над троном богатымСтавят красавцы цветной балдахин!Вот балдахин, колыхаяся,Над головою ЕленыОблаком дивным роскошно повис;Пышно царица воссела на трон.Станем же мы на ступенях.Славен, о славен и трижды преславенЭтот тебе, о царица, прием!

Все, что возвещает хор, постепенно исполняется. После того как юноши и оруженосцы длинной процессией спустились вниз, на верху лестницы показывается Фауст в средневековом рыцарском придворном наряде. Медленно и с достоинством сходит он вниз.

Предводительница хора(внимательно смотря на него)Коль боги не нарочно, как случалося,Столь чудный образ дали мужу этому,Достойный вид, лицо, любви достойное,На время только, – каждого, сомненья нет.Он победит повсюду: и в борьбе мужейИ в мелких войнах с женами прекрасными.Конечно, выше многих без сравненья он,Которых все ж глубоко уважала я.Но вот он шагом медленным почтительноПодходит к нам. Царица, обратись к нему!Фауст(подходит, ведя с собой скованного человека)Царица! Вместо пышного привета,Какой тебе хотел я оказать,Прием тебе почтительный готовя,Я привожу к тебе раба в цепях.Забыв свой долг, чрез то меня лишил онВозможности свершить мой долг. Склонись же,Преступный раб, пред дивною женойИ повинись пред ней! Царица, он,На редкость сильным зреньем одаренный,На нашей башне мною был поставленОсматривать окрестные поляны,Земную даль, широкий неба сводИ все, что там явиться взору можетИ что в долину с этих гор идетНа замок наш – стада ли будут тоИль воины. Стада мы защищаем,Врага – встречаем грудью. В этот деньКакое совершил он упущенье!Явилась ты – и он не возвестил!Не удалась торжественная встречаВысокой гостьи. Он не должен жить –И, без сомненья, смерти он достоин.Уж он в крови лежал бы; но судиЕго сама: казни его иль милуй.ЕленаВысокий сан ты мне даешьЦарицы и судьи, хотя, быть может,Меня ты лишь желаешь испытать.Исполню первый долг судьи: спрошу я,Что скажет обвиненный. Говори!Дозорный Линцей
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры