Читаем Фауст полностью

Ну да, еще бы! Это ясно вам!Но я, который был при этом сам,Скажу другое: в глубине, пылая,Сверкал огонь и страшный грохот был;Молоха молот, скалы разбивая,Утесы на утесы громоздил.Поныне тьма каменьев стопудовыхВаляется: кем брошены они?Молчит философ; что ни сочини –Нет объяснений этому толковых!Скала лежит – и пусть себе лежит,А объяснять тут – праздный труд и стыд.Одни простые люди смотрят зрелоНа это все: их с толку не собьешь;Народу здравый смысл докажет все ж,Что чудеса все эти – беса дело;И вот идет он, в вере тверд и прост,Смотреть на чертов камень, чертов мост.ФаустЧто ж, продолжай! Приятно, без сомненья,Знать на природу чертовы воззренья.МефистофельЧто нам природа! Лестно только нам,Что действовать пришлось в ней и чертям.Великих мыслей в нас всегда обилье;Безумство, неурядица, насилье –Вот наш девиз! Но бросим этот спор.Скажи ты мне, на чем теперь твой взорОстановился? Ты, себе в забаву,«Земные царства все и всю их славу»Мог видеть. Все достигнуты мечты.Иль новое затеял что-то ты?ФаустКонечно: есть великая затея.Ну, угадай.МефистофельСейчас скажу тебе я.Столицу ты построишь. В ней домаТесниться будут; узких улиц тьмаЛепиться будет криво, грязно, густо;В средине – рынок: репа, лук, капуста,Мясные лавки; в них лишь загляни –Жужжат там мухи жадными стадамиНад тухлым мясом. Словом, перед намиНемало вони, много толкотни.В другой же части города, бесспорно,Дворцов настроишь, площади просторноРаздвинешь; вне же городской чертыПредместья вширь и вдаль раскинешь ты.И наблюдать ты станешь, как теснятсяПовсюду люди, как кареты мчатся,Как озабоченный народСпеша по улицам снует;А сам проедешь – вмиг заметитТебя толпа, с почетом встретит;Ты будешь центром их…ФаустНу вот,Нашел хорошую отраду!Учи народ, питай и грей,А после, смотришь, бунтарейТы воспитал себе в награду!МефистофельНу, если так, то лично для себяПостроил бы роскошный замок яВ красивом месте; лес, холмы и нивыВ парк превратил бы пышный и красивый;Деревья там зеленою стенойПрямые бы аллеи окаймлялиИ для прогулок тень бы доставляли;Луга, как бархат, взор ласкали б мой;Струились бы меж скал везде каскады,Хрустальные ручьи и водопады;Фонтан высокий бил бы мощно там,И мелких струй ряды по сторонамЖурчали бы; затем, для оживленья,Я б домиков настроил, поселилТам жен прекрасных, с ними бы делилВолшебные часы уединенья;Сказал я «жен» затем, что, без сомненья,Всего любезней смертным на землеЖена – но не в единственном числе.ФаустПротивно, хоть и модно. Ты заврался,Сарданапал!Мефистофель
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры