Читаем Фауст полностью

В пути моем сюда я видел много:Наш император вновь в беде, тревогаЕго гнетет. Ты помнишь ведь его:Когда с тобой его мы веселилиИ вслед богатством ложным наделили,Он возмечтал, что в мире ничегоЕму нет недоступного. Он санаВысокого достиг чрезмерно раноИ к заключенью ложному пришел,Что, никаких не опасаясь зол,Он может жить, как хочется, беспечно,И управлять, и наслаждаться вечно.ФаустБольшое заблужденье! НаходитьВо власти счастье должен повелитель.Пусть высшей воли будет он хранитель,Но пусть никто не сможет проследитьЕго высоких мыслей. ПовеленьеОн только близким тайно отдает;Чрез них оно свершается – и вотНевольно мир приходит в изумленье,Тогда всех выше чтит его народ.Так он себе всю славу оставляет!А наслажденье – только опошляет.МефистофельНаш не таков! Он тешился лишь сам –И вот распалось царство по частям:Большой и малый спорят меж собою,На брата брат родной идет войною,На город город восстает везде;Ремесленник с дворянством во вражде,Епископы – с властями и с приходом.Куда ни глянь – вражда между народом!В церквах разбой; грабеж везде, всегда,Купцу и страннику в пути беда!Всяк борется и отражает смелоСоперника. Так вечно шло их дело!ФаустШло, падало, хромало, встав опять, –И вот свалилось так, что уж не встать!МефистофельСперва их это мало тяготило:Привольно жить им и свободно было;Кто слаб был, тот слабейших грабил все ж,Но лучшим это стало невтерпеж,Умнейшие восстали, рассуждая:Спокойствие должна давать святаяМонарха власть; наш император, знать,Его не хочет иль не может дать;Так изберем, не мешкая напрасно,Другого императора: создастОн царство вновь, чтоб жить нам безопасно,И всем нам мир и справедливость даст.ФаустПопами пахнет тут.МефистофельПопы и былиЗачинщики: они народ подбилиК восстанию, чтоб выдумкой такойСберечь брюшка набитого покой.И стал мятеж расти, с благословеньяСвятых отцов; народ восстал гурьбой,И бедный наш любитель наслажденьяИдет, быть может, на последний бой.ФаустМне жаль его: он добр и прям был.МефистофельЧто же,Пойдем к нему: пока живешь, негожеТерять надежду, хоть грозит беда.Освободим его мы из теснины;Кто раз спасен – быть может, навсегдаСпасется. Как предречь игру судьбины?Раз победив, вассалов вновь тогдаНайдет он и не будет знать кручины.

Они всходят на середину горы и смотрят на войско, расположенное в долине. Снизу слышен гром барабанов и звуки военной музыки.

МефистофельПозиция теперь досталась имХорошая. Пойдем и победим!ФаустКакую же ты помощь им предложишь?Ты лишь обман волшебный дать им можешь.Мефистофель
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры