Читаем Фауст полностью

А чем бы жил ты, жалкий сын земли,Без помощи моей, не видя света?Не я ль тебя надолго исцелилОт тягостной хандры воображенья?Не будь меня, давно бы, без сомненья,Здесь, на земле, ты дней своих не длил.К чему же ты сюда, в леса и горы,Как мрачный филин, обращаешь взоры?Во влажном мху, под кровом темнотыСебе, как жаба, жизни ищешь ты.Прекрасная манера веселиться!Нет, все еще педант в тебе гнездится.ФаустПоймешь ли ты, что я в пустыне здесьЧудесной силой оживаю весь?Да, если б мог понять ты, то, конечно,Как черт, ты мне б завидовал сердечно.МефистофельЕще бы! Неземная благодать!Всю ночь на мокром камне пролежать,К земле и небу простирать блаженноОбъятья, раздувать себя надменноДо божества и в самый мозг землиВпиваться мыслью, полною стремленья;Все ощущать, что в мир внеслиВсе шесть великих дней творенья;Внезапно гордой силой воспылав,Не знаю, чем-то пылко упиватьсяИ, всю вселенную объяв,В любви блаженной расплываться,О смертности своей забыв совсем,И созерцанье гордое затемВдруг заключить… а чем – сказать мне стыдно!

(Делает неприличное движение.)

ФаустТьфу на тебя!МефистофельНе нравится, как видно?Как тут стыдливо не плеваться вам!Ведь нравственным ушам внимать обидноПро то, что мило нравственным сердцам!Глупец! Ему позволил я пороюПолгать себе, потешиться игрою,Да вижу, что не выдержать ему.Ты и теперь худеешь и томишься;Не нынче-завтра возвратишьсяК мечтам и страху своему.Довольно же! Возлюбленная страждет,Сидит она печальна и мрачна;Тебя, тебя увидеть жаждет,В тебя она безумно влюблена!Любовь твоя недавно бушевала,Как речка, что бежит со снежных гор,Бедняжку Гретхен страстью заливала,И вдруг – иссякла речка! Что за вздор!По мне, чем здесь в лесу царить уныло –Не лучше ли тебе вернуться вновьИ бесконечную любовьВознаградить своей бедняжки милой?День для нее едва идет:Глядит она в окно, следит за облаками,Бегущими грядой над старыми домами;«Будь божьей птичкой я!» – все только и поет,И в полдень ждет, и в полночь ждет,То равнодушной станет снова,То вдруг всплакнет, не молвя слова,И вновь влюбилась.ФаустО змея, змея!Мефистофель(про себя)Пожалуй, лишь поймать тебя сумел бы я!ФаустУйди, уйди отсюда! Сгинь, проклятый!Не называй красавицу мне вновьИ не буди к ней плотскую любовьВ душе моей, безумием объятой!МефистофельЧто ж, ей ведь кажется, что от нее уйтиРешил ты навсегда; да так и есть почти.ФаустГде б ни был я, мне всюду остаетсяОна близка; везде она – моя!Завидую Христову телу я,Когда она к нему устами прикоснется.Мефистофель
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры