Читаем Фауст полностью

(указывая на Фауста и Мефистофеля)То их дела – ты им и повелиВсе доложить.ФаустДолг канцлера – доклады.Канцлер(медленно выступая вперед)На старости дождался я отрады!Вот тот значения исполненный указ,Что в счастье обратил все бедствия у нас.

(Читает.)

«Да знает каждый, кто желает знать об этом:Бумаги лоскуток отныне ста монетамРавняется в цене. Для тех бумаг в закладВ имперских областях сокровища лежатВ земле – и тотчас же по извлеченье златаПо обязательствам последует уплата».ИмператорЧто слышу? Наглость! Дерзостная ложь!Кто смел подделать подпись нашу? Что ж,Ужель никто еще не наказал злодея?КазначейТвоя здесь подпись. Вспомни лишь точнее:Одет великим Паном, ты стоял,А канцлер, с нами подойдя, сказал:«Ты торжествуешь: осчастливь же сноваВесь свой народ, черкнув пером два слова!»Ты подписал; на сотнях лоскутковТу подпись сняли сотни мастеров;Чтоб счастье поскорей распространить на свете,Мы отпечатали сейчас билеты эти:По десять, тридцать есть, затем по пятьдесят…Когда бы видел ты, как весь народ твой рад!Твой город был чуть жив, и все в нем было вяло,Теперь все бодро вновь и весело в нем стало.Ты именем своим счастливишь мир давно;Но славится теперь, как никогда, оно!Дополнил алфавит ты буквою нежданной:Знак подписи твоей – знак счастья, всем желанный!ИмператорИ эти лоскутки, как деньги, захотятВзять воинство мое и мой придворный штат?Дивлюсь! Пусть будет так, коль это все не ложно.КастелянДа этих беглецов поймать уж невозможно!Быстрее молнии рассеялся их рой,И все их разменять торопятся гурьбой.Меняльных лавочек раскрыты настежь двери,И каждому, кто там представит свой билет,Дают серебряных и золотых монет –Хоть и со скидкою, но без большой потери.Оттуда к пекарям и к мясникам спешат,К торговцам винами, как будто бы полмираНе хочет ни о чем и думать, кроме пира;У прочих на уме – изысканный наряд,И вот закройщики кроить не успевают,Портные в новые всех платья одевают.«Да здравствует монарх!» – в трактирах все кричат,Там жарят и пекут, тарелки там стучат.Мефистофель
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры