Читаем Фавориты Фортуны полностью

Латифундия – обширный участок общественных земель, переданный в одни руки, где велась сельскохозяйственная деятельность, как в крупном современном фермерском хозяйстве. Обычно такие земли служили пастбищами и не возделывались. В латифундиях, как правило, использовался рабский труд, причем рабы были закованы в кандалы, а на ночь запирались в бараки, называемые эргастулы.

Лаций – область в Италии, где находился город Рим; свое название получил от коренного населения, латинов. Его северная граница проходила по Тибру, самой южной точкой был морской порт Цирцеи, на востоке Лаций граничил с землями сабинов и марсов. Когда к 300 г. до н. э. Рим окончательно подчинил вольсков и эквов, Лаций стал исключительно римским.

Легат – чин из высшего командного состава. Легатом мог быть только сенатор. Ему подчинялись все военные трибуны, а сам легат был подотчетен лишь верховному командующему. Легаты не обязательно были молодыми людьми. Часто легатами становились проконсулы, желавшие вернуться к военной службе или оказать помощь командующему.

Легион – основная организационная единица римской армии, способная сражаться самостоятельно (хотя такие случаи были редки), полностью укомплектованная, вооруженная и оснащенная для ведения войны. Армию составляли от двух до шести легионов. Случаи, когда в армии было более шести легионов, считались исключением. Общее количество человек в полностью укомплектованном легионе достигало шести тысяч, причем пять тысяч из них были собственно солдатами, а остальные – обслугой. Легион состоял из десяти когорт по шесть центурий в каждой. Обычно легиону придавался небольшой отряд кавалерии, однако со времен Суллы кавалерию старались объединить в самостоятельную воинскую единицу, отделенную от пехоты. Каждый легион отвечал за несколько артиллерийских установок. Артиллерия не применялась на поле боя, ее использовали только во время осады. Если это был один из консульских легионов, то командовали им шесть избранных военных трибунов; если легионы принадлежали командующему, не исполняющему на тот момент обязанности консула, то возглавлял их легат или сам командующий. Регулярный офицерский состав легиона состоял из центурионов, которых было около шестидесяти. Войска, входившие в легион, разбивали общий лагерь, и все солдаты легиона были разделены на группы по восемь человек, живших в одной палатке. См. также когорта.

Ликторы – особые должностные лица при курульных магистратах. Ликторы шли впереди магистрата, расчищая путь, несли охрану во время казней или телесных наказаний. Они были государственными служащими и являлись римскими гражданами, но положение занимали довольно низкое, поскольку официальная плата была мизерной, и ликторы зависели от милости тех, кого сопровождали. На левом плече они несли связку фасций. В городе ликторы носили белую тогу, во время похорон – черную; за пределами померия одевались в темно-красную тунику, подпоясанную черным поясом с медными украшениями, а в фасции вставляли топоры. Где располагалась коллегия ликторов, достоверно не известно. Я поместила ее за храмом, посвященным государственным ларам на восточной стороне Римского форума и по соседству с большой гостиницей на углу спуска Урбия. Внутри коллегии ликторы делились на группы по десять человек (декурии) во главе с префектом. Всей коллегией управляли несколько человек.

Лузитаны – народ, населявший дальние западные и северо-западные области Испании. Менее восприимчивые к римскому и греческому культурному влиянию, чем кельтиберы, лузитаны являлись, по-видимому, скорее иберами, нежели кельтами, хотя в них смешались обе крови. Они жили племенами и занимались скотоводством и земледелием.

Магистраты – выборные должностные лица сената и народа Рима. Со времен диктатуры Суллы все магистраты автоматически становились членами сената (за исключением военных трибунов). Прилагаемая схема дает наглядное представление об иерархии должностей, месте избрания и империи. Cursus honorum, путь чести, представлял собой прямую дорогу от должности квестора через претуру к консульству; должности цензора, эдила, как плебейского, так и курульного, и народного трибуна не входили в cursus honorum. Срок службы всех магистратов, за исключением цензоров, составлял один год.

Малая Армения (лат. Armenia Parva). – Несмотря на название, эта небольшая область, лежащая в верховьях рек Евфрат и Арсаний, не являлась частью армянского царства. До того как она была захвачена понтийским царем Митридатом VI, там правила собственная царская династия, однако Малая Армения всегда входила в сферу влияния Понта, а не собственно Армении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза