Читаем Фейтфул-Плейс полностью

– Думаешь, зачем он потрошит эти дома?

– Какая разница? – начал терять терпение Кевин.

– Да большая, черт подери. Лавери – тот еще прохвост, чует, куда ветер дует. В прошлом году купил три дома втридорога, разослал миленькие брошюрки про роскошные винтажные квартиры, а теперь ни с того ни с сего бросает всю затею и разбирает их по кирпичику?

– И что? Может, он разводится или с налогами головняк, мало ли. Я-то здесь при чем?

Шай набычился и, уперев локти в стол, еще с минуту мерился с Кевином взглядом, потом снова рассмеялся и покачал головой.

– Не врубаешься, да? – сказал он, потянувшись за кружкой. – Нихрена не сечешь – глотаешь все, что пихают тебе в глотку, и веришь, что вечно будешь как сыр в масле кататься. Погляжу я на твою физиономию…

– Совсем упился, – сказала Джеки.

Кевин и Шай никогда толком не ладили, но подтекста я явно не улавливал. Словно слушал радио с сильными помехами: общий тон различал, а разобраться, что творится, не мог и не понимал, что эти помехи вызывает – двадцать два года или восемь кружек. Я держал рот на замке, а ухо востро.

Шай с негромким стуком поставил кружку.

– Я тебе скажу, почему Лавери не спускает денежки на модные квартиры. Когда он их достроит, покупать их будет некому. Наша страна вот-вот вылетит в трубу. Она на краю обрыва и вот-вот ухнет вниз со страшной скоростью.

– Ну не будет квартир, подумаешь. – Кевин пожал плечами. – Ма о понаехавших яппи побрюзжать не сможет.

– Яппи – твой хлеб с маслом, приятель. Вымрут они – и тебе конец. Кто будет покупать навороченные телики, если все окажутся на пособии? Как жить мальчику по вызову, если все папики обнищают?

Джеки шлепнула Шая по руке:

– Ну-ка, прекрати! Пакость какая!

Кармела заслонила ладонью лицо и без всякой надобности одними губами пояснила мне, словно извиняясь: “Пьянь”, хотя сама выдула три “Бэбишама” и прикрыла рот не с той стороны. Шай проигнорировал обеих.

– Эта страна держится на дерьме и рекламе. Один пинок – и она рухнет, и пинок этот близок.

– Не понимаю, что тебя так радует, – угрюмо сказал Кевин. Он тоже выпил лишнего, но вместо того, чтобы стать агрессивнее, замкнулся в себе и горбился над столом, уныло уставившись в кружку. – Если будет обвал, ты рухнешь вместе со всеми нами.

Шай с улыбкой покачал головой:

– Нет уж, приятель, не надейтесь. У меня есть план.

– Планы у тебя всегда есть. И куда они тебя привели?

Джеки шумно вздохнула.

– Стоит славная погодка… – напела она мне.[22]

– В этот раз все иначе, – сказал Шай.

– Ага, конечно.

– Поглядишь. Вот поглядишь.

– Звучит чудесно, – твердо сказала Кармела, как хозяйка, направляющая званый ужин в нужное русло. Она придвинула стул ближе к столу, выпрямила спину и держала стакан, изящно оттопырив мизинец. – Почему бы тебе не рассказать о своем плане поподробнее?

Через мгновение Шай перевел взгляд на нее, развалился на стуле и засмеялся.

– Ох, Мелли, – сказал он, – ты одна всегда умела меня приструнить. Представьте себе, когда я был тупым подростком, наша Кармела так меня отлупила, что я из дома едва не сбежал, а все потому, что я обозвал Трейси Лонг шлюхой.

– И поделом, – чинно сказала Кармела. – О девочках так не говорят.

– Да уж, я заслужил. Мелли, эти балбесы тебя не ценят. Держись меня, девочка. Со мной далеко пойдешь.

– Куда? – спросил Кевин. – За пособием по безработице?

Шай не без труда сфокусировал взгляд на Кевине.

– Вот чего тебе не говорят. Во времена бума все большие возможности достаются большим шишкам. Рабочий человек может заработать на хлеб, но богатеют только богачи.

– А рабочий человек может спокойно выпить и дружески поболтать со своими братьями и сестрами? – спросила Джеки.

– Когда все рушится, любой, у кого есть мозги и план, может разжиться обломками. А у меня есть и то и другое.

Когда-то Шай, наклонившись поближе к зеркалу, чтобы гладко зачесать волосы назад, говорил: “Я вечером на свиданку”, но никогда не рассказывал с кем; или: “Еще пару шекелей заработал, Мелли, купи мороженого себе и Джеки”, а откуда деньги, мы никогда не узнавали.

– Старая песня, – сказал я. – Так и будешь весь вечер нас намеками дразнить, а?

Шай уставился на меня; я ответил широкой невинной улыбкой.

– Фрэнсис, – сказал он. – Наш человек в системе. Какое тебе дело, чем промышляет бунтарь вроде меня?

– Как насчет братской любви?

– Думаешь, я вам мозги канифолю. Хочешь кайфануть от того, что в очередной раз меня уделал. Я велосипедный магазин покупаю. Что, съел? – И Шай даже слегка покраснел от гордости.

Кевин фыркнул. Вздернутые брови Джеки задрались еще выше.

– Молодчина, – сказала она. – Наш Шай – предприниматель, вот это да!

– Ну-ну, – сказал я. – Когда станешь Дональдом Трампом от мира велосипедов, буду брать горные велики только у тебя.

– Конахи в следующем году на пенсию выходит, а сынку его этот бизнес нахрен не сдался, он понтовыми тачками торгует, велосипеды ему не по чину. Так что Конахи дал мне право преимущественной покупки.

Кевин вынырнул из уныния, поднял взгляд от кружки.

– И где ты собираешься взять бабки? – спросил он.

Глаза Шая блеснули огнем, и стало понятно, что находили в нем девчонки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература