Читаем Фельдмаршал в бубенцах полностью

— Пустое, — отозвался Годелот и изящно повел ладонью в направлении кувшина, теперь уже вспомнив доктора Бениньо. Кабатчик тут же наполнил кружки и снова раскланялся:

— За ваше драгоценное здоровье, сударь!

Титул Годелота рос с каждой минутой, а посему шотландец решил, что почва подготовлена и пора переходить к делу.

— А ведь я к вам не случайно, мессер Берсатто, — заметил он, допивая вино, — я, знаете ли, направляюсь на родину и взялся передать для вас послание. С оказией, так сказать.

Кабатчик снова машинально сложился в поклоне:

— Вот как? И от кого же такая честь?

— От вашего друга из Венеции, — ровно проговорил Годелот. — С искренней благодарностью, — значительно добавил он, следя за реакцией Берсатто. Однако кабатчик лишь удивленно поморгал:

— Из Венеции? О… Не от господина ли…

Он замялся, будто ожидая, что визитер сам назовет имя, но Годелота вдруг охватило чувство, что сейчас нужно остановиться и следить за каждым словом.

— Это мне без интереса, — почти скучающе пожал плечами юноша. — Полагаю, в письме найдется подпись. Но господин очень обходительный. Я же лишь посыльный и никакими подробностями не интересовался. Прошу вас.

С этими словами он поставил на стол бутылку, завернутую в холст. Хозяин взял сверток в руки, словно хрустальный, набожно его оглядел и предсказуемо поклонился:

— Благодарю сердечно, ваша милость. Кушайте на здоровье. Если чего пожелаете, слуги завсегда тут. А я отлучусь с вашего милостивого позволения, но в любой миг к вашим услугам.

Годелот, у которого от этого приторного подобострастия уже побаливали зубы, с готовностью кивнул:

— Конечно, мессер Берсатто.

Обед оказался выше всяких похвал, но шотландец помнил наказ доктора не ждать ответа и не задерживаться. Расплатившись, он вышел из траттории, однако у самой коновязи снова столкнулся с кабатчиком. Тот учтиво придержал солдату стремя, а потом слегка заговорщицки ухмыльнулся:

— Ваша милость, вы уж передайте моему другу, что я его нижайше благодарю и обещаю все сделать, как он велит, пусть и не сомневается.

Годелот подобрал поводья.

— Непременно. Счастливо оставаться, друг мой.

— И вам доброй дороги! — И Берсатто поклонился с уже осточертевшей назойливостью.

* * *

Из Бурроне Годелот выехал едва за полдень, но у самого тракта придержал коня и призадумался. Поручение было выполнено, обратная дорога недалека, но явиться в Венецию за два дня до установленного срока будет странно. Кроме того, положа руку на сердце, соскучиться по службе шотландец не успел…

Итак, у него имеются двое суток свободного времени, хороший конь и кое-какие деньги. Все это стоит применить разумно и по возможности весело.

Годелот сдвинул шляпу на затылок и расстегнул воротник дублета. А ведь отсюда рукой подать до Кампано… Интересно, как там сейчас? Крестьяне наверняка вернулись на родные пепелища. Куда им еще деваться? А замок и земли? Кто унаследовал их, и взялся ли вообще кто-то за восстановление родового графского гнезда?

Эти мысли вдруг нагнали лютую тоску, и шотландец вздохнул, снова потеребив воротник. Черт, а ведь и отпуск он получил, отговорившись смертью родственника. Солдаты нередко плутовали с отпусками, зная, что на похороны командир даст денек-другой почти наверняка. В этом негласно не усматривалось ничего дурного, не забудь только осенить себя крестным знамением да в церкви за грешок словцо шепнуть. Но Годелот все еще был по-юношески щепетилен. В конце концов, есть и другие дела, о которых недосуг было размышлять в круговерти недавних забот. Еще некоторое время постояв у обочины, он решительно понукнул коня и выехал на тракт.

Вечером того же дня шотландец уже въезжал в Тревизо.

Он побывал в этом городке совсем недавно и был сражен его богатством, красотой и многолюдностью. Сегодня же Годелоту почудилось, что за прошедшие месяцы город стал совершенно другим. После огромной, шумной, яркой Венеции Тревизо оказался маленьким, сонным и провинциально-затрапезным.

Уже темнело, и юноша направился в ту же тратторию, где останавливался в прошлый раз. Он ехал неспешным шагом по смутно знакомым улочкам, замечая, что нищие тут совсем не так наглы, как в Венеции, лавки — темнее и проще, а люди — приветливее. Странно…

Ночью заснуть снова не удалось. Стояла отчаянная жара, город был непривычно тихим, невыносимо нудно зудели комары. Откуда-то вдруг вынырнул мстительный интерес, поплатился ли паскудный торгаш Винченцо за избиение Пеппо, хотя здравый смысл подсказывал, что исчезновение подмастерья было незатейливо списано на побег, а хозяин, небось, еще и сетовал на неблагодарного мерзавца.

Да и черт с ним! Годелот тоскливо вздохнул, стянул омерзительно влажную рубашку и бросил на пол. У него здесь всего одно дело, которое займет самое большее полчаса… Лишь только спадет дневная жара, он двинется обратно. И, возможно, не стоит рассказывать доктору, какой старушечьей скукой оказался вояж, куда его посылали, словно на верную смерть. Кто знает, не передумает ли эскулап насчет обещанной награды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер