Читаем Феникс (ЛП) полностью

— В любом случае, как я и сказала, эта медсестра не могла держать все в себе, и, в конце концов, мне удалось заставить ее разболтаться.

— Что она сказала? — спрашиваю я.

— Оказывается, десять лет назад Феникса нашли в лесах к югу от города; он был без сознания. На плече у него было пулевое ранение. Думаю, в то время ему было чуть больше двадцати. А еще у него очень нехорошее сотрясение случилось, да. Никто не знает, что с ним случилось до того, как его нашли, но есть предположение, что он был по какой-то причине похищен, избит, а потом его оставили в лесу умирать. После того, как все его травмы были подлечены, он не отвечал ментально, и поэтому его перевели психиатрическое. Медсестра сказала, что он будто на другом языке говорил. В больнице его никто понять не мог. Казалось, он потерял память из-за какого-то перенесенного им нападения. Он был чрезвычайно агрессивен, даже избил одного санитара; прежде чем он успокоился, пришлось держать его в войлочной палате несколько дней.

Не знаю точно, как воспринять ту информацию, которую пересказывает мне Маргарет. Невыносимая печаль за Феникса нарастает в моей груди.

— Он помнит, что с ним случилось? — спрашиваю я.

— Очевидно, нет. Когда он наконец начал говорить, вспомнить он смог только свое имя, «Феникс». Думаю, фамилию Смит он взял только для того, чтобы она просто была. Больше он ничего вспоминал. Никаких документов, удостоверяющих личность, поэтому в больнице не знали совершенно ничего - ни что с ним случилось, ни откуда он взялся. В местных и национальных газетах разместили объявления о найденном молодом человеке. Несколько человек, у которых пропали родственники, пришли его опознать, но никто не смог.

— Так у него совсем нет идей по поводу того, кто он? — говорю я, имея при этом подозрение, что Феникс помнит, откуда он родом. Если он пытается сбежать от своей прошлой жизни, как он сам и сказал, то имитация потери памяти — идеальное решение.

— Совсем нет, — отвечает Маргарет. — Хотя рискну сказать, что он не британец. В его акценте есть что-то иностранное. Ты так не думаешь, Ева?

— Здесь точно что-то есть, — соглашаюсь я.

— Вот, — заявляет Маргарет, кивая своему мужу. — Я же говорила, Томас, я права. Все равно он точно не здесь родился.

— Ох, держала бы ты свой нос подальше от дел этого мужчины, Мэгги, — сетует Томас, доедая ужин.

— Не порть нам игру. Просто нам с Евой нужно пораспутывать немного тайн. Разве не замечательно будет выяснить, что же на самом деле с ним произошло?

— Мужчину подстрелили, избили и бросили в лес умирать. Ничего замечательней и представить не могу, — перебивает ее Томас.

Маргарет щурится на своего мужа.

— Может, Томас и прав, — рискую я. — Может, лучше не копаться в прошлом Феникса. Ну, то есть, на его месте я бы очень чувствительно ко всему относилась. А Феникс не кажется одним из тех, кому бы понравилась такая помощь. Ну правда, он, кажется, просто хочет остаться в одиночестве.

— Да, может, ты и права, — соглашается Маргарет, и волнение в ее глазах утихает. Могу сказать, что она расстроена моим нежеланием объединиться с ней для расследования правды.

— Да, она права, — говорит Томас. — А теперь мы можем сменить тему? Пожалуйста? Бедняга и без того страдает от того, что все эти кумушки из совета пытаются наложить на него руки. Молодой Феникс усердно работает. Он же построил стол, за которым мы сейчас сидим. Поэтому если он хочет личного пространства, то я прошу вас оставить его в покое.

— Некоторые женщины действительно кажутся довольно решительными в том, чтобы он вошел в Совет, — говорю я. — Сегодня утром две стояли у него в дверях, ждали от него помощи.

— Серьезно? — вопросительно говорит Маргарет. — Кто эти двое?

— Их зовут Дебора и Кэти, кажется. Одна - блондинка, вторая - брюнетка.

— Ах, да, я их хорошо знаю. Эта Дебора Стивенс такая задира.

— Она выглядела немного пафосно, — соглашаюсь я.

— Да она вся такая. Заняла место в городском совете на прошлогодних выборах. Теперь всё крутится и думает, что она Царица Савская. Её муж работает проектным управляющим в Японии. Дома бывает пять месяцев в году. Ходят слухи, что уже долгое врем Дебора крутит с кем-то интрижку у него за спиной.

Томас тяжело вздыхает, подавая знак о том, что оставляет попытки остановить жену от сплетен.

— Ну, милой она мне не показалась, — говорю я.

— И это правильно, Ева. О, да. Не удивлюсь, если для следующего завоевания она положила глаз на молодого Феникса. Он довольно красив, когда находит время расчесать свои непослушные волосы.

Мои губы изогнулись в небольшой улыбке. Как по мне, он был бы красив, даже если бы щеголял с шевелюрой пещерного человека.

— О, кстати, — говорит Маргарет, кивает себе и продолжает говорить безо всякого поощрения с моей стороны. — Те усилия, которые она потратила на выборную кампанию, надо было видеть. Мужу это, рискну предположить, стоило кругленькую сумму денег. У нее нет детей, что для меня кажется неправильным. Замужняя женщина ее возраста, а ребенка, о котором можно поговорить, все нет.

Маргарет досадливо охает и зачерпывает ложку картофеля с подливой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену