Читаем Феникс. Сгореть дотла полностью

Мне тяжело дышать, не то, что ответить. Бармен ослабляет хватку. Судорожным глотком я наполняю легкие воздухом, и, наконец, разбираю, узор на его ключицах — шипящую змею во всполохах пламени. От малейшего сокращения мышц ее извивающееся тело приходит в движение, а крошечная капля пота, стекающая по одному из клыков, кажется настоящим ядом. На курсе живописи нас всегда учили обращать внимание на детали, и если бы я рисовала портрет с такого необычного натурщика, именно распахнутая пасть стала бы главным акцентом.

— Как? — повторяет бармен, пока я откровенно пялюсь в вырез его рубашки.

— По татуировке. Она… — запинаюсь, подбирая слова. Завораживающая? Гипнотизирующая? — Приметная.

— Ты и ее видишь?

Он недоверчиво кривится, но руку с горла все-таки убирает.

— Она же… на открытом месте, — я пожимаю плечами. — И у меня есть глаза.

— Очень красивые.

От его шепота меня кидает в жар. Комплимент? Сейчас? Секунду назад он грозился свернуть мне шею.

— И губы, — бармен проводит по ним кончиками пальцев.

А я… не делаю ни малейшей попытки его оттолкнуть! Как? Как он это делает? Почему я не сопротивляюсь? Я как во сне. Или в дурмане.

Меня знобит. Я понимаю, что надо бежать, но ноги словно пригвоздили к полу. Страшно до мурашек. До подгибающихся колен. До холодка внизу живота. А я не двигаюсь с места — бармен пугает и одновременно притягивает меня. И это… неправильно. Он виноват в смерти Глории! Я чувствую исходящую от него опасность, но все равно отчаянно жду поцелуя.

— Я знаю, чего ты хочешь, — насмешливо улыбается он, так и не касаясь моих губ своими.

Самолет легонько подкидывает на полосе. Вывалившись из сна, я щурюсь от света из иллюминатора — родная Атланта встречает ярким солнцем. Девять часов в воздухе, наконец, позади. Мы приземлились, и теперь придется встретиться с родителями Глории. Объяснить, утешить, помочь с организацией похорон. Я не готова, но от этого никуда не деться.

Из салона я выхожу последней. Стюардессы провожают дежурными улыбками и заезженными фразами благодарности за выбор авиакомпании. Я машинально киваю в ответ и иду в зону выдачи багажа.

Пока остальные пассажиры стаскивают чемоданы с ленты транспортера, я бросаю взгляд за ограждающее стекло, из-за которого радостно машет младший брат. Тимми всего шесть, и он был очень дружен с Глорией, поэтому мы до последнего откладываем печальную новость. Осунувшаяся Андреа держит его за руку.

Выискивая в толпе Робертсонов, я неожиданно замечаю знакомую фигуру, и спина покрывается мурашками.

Бармен? Здесь? Но как он нашел меня на другом континенте?

Ногу задевает чья-то тележка. Я уворачиваюсь, а когда поднимаю глаза — не вижу никого подозрительного. Встречающие продолжают высматривать знакомых, а те суетливо разбирают багаж и спешат к выходу.

— Кто же ты такой? — мое бормотание тонет в шуме аэропорта.

<p><strong>Неправильная молитва</strong></p>

После лекции по истории искусств нас ждет серьезный экзамен, но я не вникаю в монотонную речь профессора Грина. Едва поступив в Вандербильт[1], я рвалась на его курс и с нетерпением ждала каждое занятие, а теперь не могу сосредоточиться. Лишь однажды слух улавливает пару фраз из анализа «Божественной комедии» Данте.

— Буквальный смысл поэмы — изображение судеб людей после смерти. Человек, наделенный свободой воли, будет наказан за совершенные грехи и вознагражден за добродетель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы и Демоны [Чейз]

Похожие книги