· Эти функции как бы контролируют…: эта метафора взята из Nathaniel Kendall-Taylor, Michael Erard, Adam Simon и Lynn Davey. (2010).
· «Standing that means
· …который они используют в пожилом возрасте…: См., например, Ellen Bialystok, «Cognitive Effects of Bilingualism: How Linguistic Experience Leads to Cognitive Change»,
· …опыт приходит в результате кропотливого труда…: Ellen Winner,
· «они внутренне мотивированы к приобретению навыков…: Ellen Winner, «The Rage to Master: The Decisive Role of Talent in the Visual Arts». В K. Anders Ericsson (ред.),
Часть третьяОТКРОВЕНИЕ: Шепот сознания
Глава десятая
· …в конце 1800 года на этой территории жили…: Lyle Campbell,
· …практически половина всего языкового многообразия…: собственное интервью с Лили Кэмпбел, 2010.
· …использовавших в повседневной жизни родные языки…: См. Gillian Stevens. «A Century of US Censuses and the Language Characteristics of Immigrants»,
· При этом 23 процента населения признавались…: Stevens, «A Century», 394.
· …употребление любого языка, кроме английского…: Bill Piatt, ¿
· …к 1960 году их осталось только 29: J. Holmquist,
· …после того, как учитель дал ему французский словарь…: Wilhelm Matzat, «Emil Krebs (1867–1930) The Language Wonder – Interpreter in Peking and Tsingtau»,
· К тому времени в его арсенале уже были…: там же, 1.
· «…хочу учить самый трудный»: там же, 2.
· Ей нравилось общаться с ним…: Matzat, 7, цитата из Ferdinand Lessing, «Emil Krebs»,
· …попросили Кребса перевести для них письмо…: «Man Who Knew 65 Languages»,
· «…яркий пример лингвистического интереса…»: Benjamin Zimmer, «Linguistic Imaginations of the Indian Ocean World: Historical Viewpoints from Western Java», документ был представлен на Международной конференции по культурному обмену и трансформации стран Индоокеанского региона, 2002.
· «…в совершенстве овладеть новым языком»: Werner Otto von Hentig, «Memories of Emil Krebs», недатированная рукопись.
· …фон Хентиг описывал, как он пытался отправить Кребса…: von Hentig.
· …ходил вокруг своего обеденного стола…: это описание основано на рассказах фон Хентига.
· Тосканский диалект Кребса был настолько хорош…: там же, 7.
· «…знающий все языки, но не фундаментально…»: там же, 15.
· …выходило больше газет на иностранных языках…: «Polyglot America».
· …сформировалось настоящее сообщество гиперполиглотов: собственное интервью с Барри Морено.
· …была куплена Библиотекой Конгресса США: Shuzhao Hu,
· …«влекомый своими лингвистическими амбициями»: Eckhard Hoffman, «Legation assistant Emil Krebs».