Читаем Феноменальный П. Т. Гелиодор полностью

– П. Т., можешь выходить, – сказал Моисей, убедившись, что управляющий и братья Петтигуферы достаточно далеко.

П. Т. выглянул из-за Гидеона.

– Знать не хочу, что ты натворил, – сказал ему кучер. – Иди своей дорогой и будь осторожен.

– Спасибо, Моисей. Я уезжаю в Нью-Йорк.

– Неужто поэтому Сэмюэль Петтигуфер хотел тебя пристрелить?

П. Т. рассмеялся.

– Нет, не поэтому… – Тут П. Т. вспомнил, что произошло с его матерью, и сник. Вечером придётся поговорить с Эрмой и Сельмой и, возможно, даже с дядей Сайрусом, поговорить серьёзно.

Домой он возвращался полем, не выходя на дорогу. Сэмюэль был не только мстителен, но и безумен, да и Калеб из того же теста. Вряд ли они заявятся в дом Гелиодоров, но уехать в Нью-Йорк на пару недель ему точно сейчас не помешает.

* * *

– Мама, что на тебя нашло? – спросил П. Т. тем вечером.

– А что? – ответила она.

– Зачем ты била горшки?

– Не горшки, – вмешалась Сельма, – а фарфоровый сервиз.

– Помолчи, тебя там даже не было. Зачем ты разбила посуду, мам?

– Какую посуду?

– Посуду миссис Петтигуфер!

Оливия пожала плечами, точно капризный ребёнок, и сказала:

– Чашка треснула.

– Нет, не треснула, – вмешалась Эрма.

– Треснула. Я видела трещины, они расползались, как старушечьи морщины.

– Что с тобой, мам?.. – П. Т. казалось, что он говорит не с матерью, а с совершенно другим человеком.

– Ничего. Доедай.

П. Т. посмотрел на свою тарелку. Она была пуста.

Оливия встала из-за стола и направилась в спальню.

– Нужно заштопать носки вашему отцу, – объяснила она и закрыла за собой дверь.

Сельма покачала головой.

– Она сказала, что в такой мороз папа может сильно простудиться. – Сельма говорила тихо, чтобы её не услышали близняшки, игравшие у печки.

И без врача было ясно: Оливия Фридберг помутилась рассудком.

Дядя Сайрус вырезал вешалку на продажу старому Дибблу. За неё могли дать двадцать центов. На такую сумму можно было купить полдюжины яиц и фунт масла, или три сигары, или десять фунтов гвоздей, или хорошие подтяжки.

Он не сказал ни слова о состоянии невестки и не поднял глаз, когда она говорила про носки. Точно так же он хранил молчание, когда заболел и умер его брат. Такое случалось. Люди умирали, и никто ничего не мог с этим поделать. И дядя Сайрус тоже. Он не знал, что произошло с Оливией, но что бы там ни было, исправить это было не в его силах. Поэтому он молча продолжал ковырять деревяшку стамеской, делая вид, будто ничего не произошло.

– Я уезжаю завтра утром, – сказал П. Т., не обращаясь ни к кому конкретно. – Нам нужны деньги.

Эрма кивнула.

– Мы позаботимся о маме.

– Она поправится? – спросила Сельма.

– Она просто устала, – успокоила сестру Эрма. – Вот увидишь, когда П. Т. вернётся, ей уже будет гораздо лучше.

Глава 5

Нью-Йорк


– Только не воображай невесть что! Мы не друзья и друзьями не станем, – сказал П. Т., решив сразу прояснить своё отношение к вопросу.

– Конечно, не станем, – согласился Дикарь Маллиган, разглядывая зубочистку. – Скажу больше: берегись, П. Т. Гелиодор, потому что месть настигнет тебя, когда ты меньше всего будешь этого ждать.

Его слова так походили на цитату из Библии, что П. Т. не смог сдержать улыбку. Он прекрасно знал: Дикарь-Одиночка может угрожать сколько угодно, но подличать он не станет.

Вот только на П. Т. его угрозы не действовали.

Ковбои погнали стадо с рассветом. Они ехали верхом на лошадях под низко нависшим небом.

– Думаете, будет снег? – П. Т. с опаской поглядывал на тяжёлые облака над холмами и деревьями. Казалось, небо вот-вот обрушится на землю. Мороз пробирал до костей, щипал за нос, от ледяного ветра перехватывало дыхание. Хотя очень может быть, что мурашки бегали по коже не от холода, а от предвкушения приключений.

– Снег или не снег, а нам нужно перегнать стадо в Нью-Йорк, – ответил мистер Браун. – Иначе я его не продам, не получу барыша и не заплачу вам.

Говорить тут было не о чем, и П. Т. перестал поглядывать на небо каждые пять минут. Мистер Браун, без сомнения, был человеком практического склада.

Он словно бы весь состоял из прямых углов – не в смысле прямоты его характера (хотя и в этом смысле тоже), но само туловище мистера Брауна казалось прямоугольным, и голова, и даже торчавшие в стороны подкрученные усы. Зато у него была сердечная улыбка, и его добродушие было так же очевидно, как очевидна была насторожённая угрюмость Дикаря-Одиночки Маллигана.

Мистер Браун был торговцем, а не скотоводом: он покупал и продавал всё, что приносило прибыль – и обычно он её получал. Он часто ездил в Нью-Йорк, где покупатели готовы были платить больше, чем в дальних городках и деревушках. Он никого не обманывал, но умел торговать, знал правила рынка и следил за спросом. Во время финансовой смуты, которую потом назвали «паникой тридцать седьмого года», мистер Браун, в отличие от многих, не потерял голову, а повальная безработица и банкротство банков не нанесли ущерба его делу. Именно в такие переломные моменты сильные всегда становились сильнее.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы