Читаем Fer-De-Lance полностью

Wolfe was saying, "You are perfectly correct, Mr. Kimball. A man's time is his own only by sufferance. There are many ways in which he may be dispossessed: flood, famine, war, marriage-not to speak of death, which is the most satisfactory of all because it closes the question finally."

"Goodness gracious." Kimball was fidgety. "I do not see why that should make it satisfactory."

"You came very near finding out, a week ago last Sunday." Wolfe wiggled a finger at him. "You are a busy man, Mr. Kimball, and you have just returned to your office after a week's absence. Why, under those circumstances, did you take time this morning to come to see me?"

Kimball stared at him. "That's what I want you to tell me."

"Good. You came because you were confused. That is not a desirable condition for a man in the extreme of danger, as you are. I see no indication in your face of alarm or fear, merely confusion. That is astonishing, knowing as I do what Mr. Goodwin has told you. He has informed you that on June fourth, twelve days ago, it was nothing but inadvertence that killed Peter Oliver Barstow, and the same inadvertence saved your life. You met his statement with incredulity, crudely expressed. Why?"

"Because it's nonsense." Kimball was impatient. "Rubbish."

"Before, you said poppycock. Why?"

"Because it is. I didn't come here to argue about that. If the police get into difficulties trying to explain something they don't happen to understand and want to make up any sort of a fancy tale to cover themselves, that's all right, I believe in letting every man handle his own business his own way, but they don't need to expect me to take any stock in it, and they can leave me out of it. I'm a busy man with something better to do. You're wrong, Mr. Wolfe, I didn't come to see you because I was confused, and I certainly didn't come to give you a chance to try to scare me. I came because the police apparently are trying to mix me up in a fancy tale that might give me lot of trouble and publicity I don't want, and your man gave me to understand you could show me how to avoid it. If you can, go ahead and I'll pay you for it. If you can't, say so, and I'll find better advice."

"Well." Wolfe leaned back in his chair and let his half-shut eyes study the broker's face. Finally he shook his head. "I'm afraid I can't show you how to escape trouble, Mr. Kimball. I might with good fortune show you how to escape death. Even that is uncertain."

"I have never expected to escape death."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив
Безмолвный дом
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой. Краткое знакомство с ним лишь разжигает его любопытство. Когда же обитателя особняка находят заколотым у себя дома, Люциан загорается желанием выяснить историю его жизни – и смерти…

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы