Читаем Fer-De-Lance полностью

Corbett had come up, around on the other side of the roadster, and now he stuck his face in at the window and said to Anderson, "If he’s got anything you want I’d be glad to get it for you."

I had my mouth open to invite him formally when I heard my name called. I turned. Skinner had left the hangar and was approaching me; in one hand he had a golf driver and in the other an envelope. I stared at him. He was saying, "I forgot. You’re Mr. Goodwin? Mr. Kimball left these for you."

I got to him and grabbed. The driver! I looked at it, but there was nothing to see; in outward appearance it was just a golf club. But of course it was it. Lovin’ babe! I tucked it under my arm and looked at the envelope; on the outside was written, Mr. Nero Wolfe. It was unsealed, and I pulled out the contents, and had in my hand the set of photostats I had missed from the safe. They were fastened with a paper clip, and slipped under the clip was a piece of paper on which I read: Thank you, Nero Wolf. In appreciation of your courtesy I am leaving a small gift for you.

Manuel Kimball.

I looked up at the sky. The red and blue airplane of the leading character in Wolfe’s charade was still there, higher I thought, circling, with the other plane above. I put the photostats back into the envelope.

Corbett was in front of me. "Here, I’ll take that."

"Oh no. Thanks, I can manage."

He sprang like a cat and I wasn’t expecting it. It was neat. He got the envelope with one hand and the driver with the other. He started for the roadster. Two jumps put me in front of him, and he stopped. I wasn’t monkeying. I said, "Look out, here it comes," and plugged him on the jaw with plenty behind it. He wobbled and dropped his loot, and I let him get his hands up, and then feinted with my left and plugged him again. That time he went down. His boy friend came running up, and Skinner from his side. I turned to meet the boy friend, but Anderson’s voice, with more snap in it than I knew he had, came from the roadster: "Curry! Lay off! Cut it!"

Curry stopped. I stepped back. Corbett got up, glaring wild. Anderson again: "Corbett, you too! Lay off!"

I said, "Not on my account, Mr. Anderson. If they want to play snatch-and-run I’ll take them both on. They need to be taught a little respect for private property."

I stooped to pick up the driver and the envelope. It was while I was bent over, reaching down, that I heard Skinner’s yell.

"Good God! He’s lost it!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература