Читаем Феррагосто полностью

Не успели все выпить, как вдруг раздался еще один выкрик. Это был Энцо Гори. С искаженным от страха лицом он озирался вокруг себя и отступал по проходу между сиденьями, будто невидимый враг шел на него, заставляя пятиться.

– Что это с ним? – чуть слышно проговорил Фабио, с недоверием глядя на товарища.

– Энцо, ты чего? – встревоженный вопрос Лоренцо остался без ответа.

Энцо подбежал к окну и завопил, указывая куда-то наружу, на залитые солнцем зеленые поля и рощи, на меняющийся горизонт с гористым росчерком.

– Что это? Что это такое? – Его выкрики были столь неподдельны, что у Франко не осталось сомнений, что это не розыгрыш.

– Что ты видишь? – спросил он парнишку, подходя ближе.

– Туман, откуда этот туман?! – прокричал Энцо. На Франко он даже не посмотрел.

– Туман? Какой туман? – проговорила Маддалена, озираясь. – Я ничего не вижу.

– Бедняга, наверное, перегрелся на солнце, – спокойно произнес Риччи. – Парню надо остудить голову, дайте лед!

Но Энцо с совершенно обезумевшим видом бросился в тамбур и судорожными движениями стал дергать дверь, пытаясь открыть ее на ходу.

– Остановите его, он сейчас выпадет из поезда! – в ужасе крикнула Маддалена. Все бросились в тамбур, создавая давку. Франко пытался остановить Энцо, вопящего что есть мочи:

– Прыгайте, прыгайте, или вам не спастись!

– Он разобьется! – тоненьким голоском выкрикнула Беатрис, в страхе прижав ладони к лицу.

Наконец Энцо вырвался из цепких рук, пытающихся удержать его, и все-таки сумел распахнуть дверь. Пахнуло горячим воздухом с запахом смолы и полевых цветов, ветер трепал одежду и головные уборы дам, взвивая полы юбок, но никто не обращал на это внимания. Все как один смотрели на фигуру, зависшую над пролетающей внизу землей. С глазами, полными ужаса, Энцо на полном ходу прыгнул вниз. Рубашка вздулась пузырем, когда он полетел под откос и покатился, кувыркаясь, как марионетка. Конечности его болтались, тело ударялось о выступы на земле, затем он, сделав несколько переворотов, наконец остановился. Франко свесился на руках, держась за поручни, пытаясь проследить взглядом за удаляющейся фигурой, лежащей без движения в траве. А поезд продолжал нестись вперед навстречу туннелю, навстречу черному проему Клыка.

– Остановите поезд! – истерично вскрикнула Маддалена, хватаясь за плечо будущего мужа, взывая о помощи.

Франко резко обернулся, но он не смотрел на свою женщину. Он нашел глазами Викторию. Губы его произнесли слово, которое заглушил пронзительный гудок, и оно не прозвучало, а лишь оформилось в воздухе, появившись и исчезнув, как магическое заклинание. Маддалена не смогла ни услышать, ни понять его. Она не знала, что произнесено оно было на языке, которым она не владела.

«C’est parti!»[19] – скорее почувствовала, чем услышала Виктория Брент, прежде чем поезд заглотила бездонная темнота.

<p>Глава 16</p>

Ланцио, Италия. 1972 год

– Мне снился Франко, – тихо проговорил Карло, сидя напротив Кристины в маленьком кафе.

– Больше всего на свете «люблю» слушать чужие сны, – поморщилась та. – Особенно утром, когда я хочу только одного – пить горячий кофе. – Она листала журнал, не поднимая головы. На столе дымился кофейник, пахло свежей выпечкой, расставленной тут же. – Особенно про тех, кого я не знаю. Что еще за Франко?

– Франко Легран, человек, который в тысяча девятьсот одиннадцатом году отвечал за строительство туннеля в Клыке.

– А-а, – равнодушно отозвалась Кристина. – И что он делал в твоем сне?

– Такой странный сон… – задумчиво сказал Карло. – Я стоял у этого мужчины за спиной. Он держал в руках маленькую коробку, сам он сидел в какой-то комнате, прямо на полу, склонившись и рассматривая то, что находилось внутри. Я подошел ближе, хотел взглянуть, но он захлопнул коробочку раньше, чем я смог это сделать. Потом он медленно обернулся и посмотрел на меня, и его лицо… – Он неприязненно дернул головой. – Его лицо превратилось в маску, в такую застывшую маску, знаешь, вроде бумажной заготовки для карнавала, еще не покрытой краской… Это было страшное лицо, без эмоций, совсем.

– Поменьше ешь на ночь, еще и не то приснится.

– …И он смотрел на меня, когда я пытался заговорить с ним, а потом отвернулся, встал и просто растворился.

– И что, по-твоему, может это означать? И почему именно этот человек?

– Наверное, потому что я думал о Франко последнее время. Это имя не дает мне покоя, я не знаю почему. Что-то не так с этим мужчиной.

– С чего ты взял?

– Дон Антонелли в нашем разговоре намекнул на то, что у его деда, Гвидо Антонелли, были враги, вхожие в дом. И еще он упомянул, что Франко Легран водил дружбу с его дедом, главарем мафии. Они могли вести темные делишки.

– Скорее знакомство с мафией и позволило ему построить этот туннель. Ведь они владели всем городом, если подумать.

– Хочу узнать о нем больше. – Карло потянул палец ко рту, неприятная привычка кусать ногти снова возвращалась к нему, как случалось всегда, когда он нервничал. – Раз уж версия с кепкой оказалась пустышкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Любовь вне времени

Похожие книги