Читаем Фьезоланские нимфы полностью

О девушка прекрасная! Мгновенье!Ведь без тебя не мил мне белый свет.Давно терплю я от тебя мученье,Мне день и ночь покоя больше нет.Не смерть несу тебе, моё стремленьеТебе вослед, — не предвещает бед.Амур один меня к тебе кидает,Зло иль вражда тебе не угрожает.<p>CI</p>Тебя не так преследовать хочу я,Как коршун куропаточку когтитИли как волк, свирепо торжествуя,За бедною овечкою спешит, —Но любящей душой тебя милуя,Что красоту твою всех выше чтит.В тебе моя надежда и желанье,И было бы моим твоё страданье.<p>СII</p>Коль подождёшь меня, клянусь богами,О Мензола прекрасная, тебе,Что я желаю брака между намиИ счастие любви найду себе,Всё мыслимое здесь под небесами,Тебе вручённой вверившись судьбе.Ты, ты меня ведёшь, мной обладаешь,Ты жизнью всей моей повелеваешь.<p>CIII</p>И вот — зачем, жестокая, желаешьПричиной быть погибели моей?Неблагодарностью ли отвечаешьЛюбви моей, которой нет сильней?Иль за любовь мою мне смерти чаешь —И будь она наградой мне твоей?А не любил бы я? Ты как бы мстила?Жесточе б ведь со мной не поступила!<p>CIV</p>Коль убежишь, ты будешь беспощаднейМедведицы, где медвежата с ней,И горше желчи; жёстче, безотраднейХолодных, твёрдых мраморных камней.Коль подождёшь — и мёду ты усладней,И винных лоз нежнее и хмельней,И солнца миловидней красотоюУмильной, кроткой, ласково-простою.[23]<p>CV</p>Но вижу — тщетны все мои моленья.Словам моим не внемлешь и молчишь.Ко мне, рабу, не хочешь снисхожденьяИ даже глаз назад не обратишь;Но, как стрела, исполнена стремленья,В дремучие леса свои спешишь,На скалы ты взбираешься в тревоге —Пусть камни, тёрны уязвляют ноги.<p>CVI</p>Но раз ты убегаешь, непреклонна,Любимая, как это вижу я,И в этом — весь ответ мольбе влюблённой,И дальше — хуже ненависть твоя, —Да уравняются все горы, склоны, —О том к Юпитеру мольба моя, —Да будет вся равнина с далью всеюРовней и ниже под ногой твоею.<p>CVII</p>Вас призываю, боги, что живётеВ тенистых этих долах и лесах, —Коль вам любезность ведома, — к заботеО милых, нежных, маленьких ногахВот этой нимфы, — вы не преминетеВсе камни, тёрны, сучья на путяхПрелестных ножек превратить в лужочкиИ в тоненькие травки и цветочки.<p>CVIII</p>А я отныне следом за тобоюУж не пойду; куда идёшь — иди;С моим несчастием, с моей тоскоюОстанусь без исхода впереди.Мне ждать недолго вечного покоя:Исходит сердце кровью тут, в груди.Всё ты: ведь твой огонь его терзает,Жизнь с каждою минутой исчезает».<p>CIX</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги