Читаем Фигуры света полностью

С тех самых пор, как тетя Мэри вышла замуж, она каждое лето нанимает комнаты в одном и том же пансионе. Он совсем немодный, говорит она, лепнина как вульгарный свадебный торт, меблировка безнадежно устарела, папа Алли такое бы ни за что не одобрил, но миссис Хьюз – такая замечательная хозяйка и так хорошо обращается с детьми. Да и глупо приехать на море и жить с видом на шумную улицу, когда парки дома и то красивее. Пролетка сползает по булыжной мостовой, запруженной не хуже Динсгейта. В лавках вместо огромных витрин – окна, разделенные на мелкие квадратики. Над крышами домов кричат чайки, ветер пахнет рыбой.

Джордж вскакивает:

– Кузина Алли, смотри, море!

Нянька подхватывает его, чтобы он не свалился на младенца.

– Осторожнее, мастер Джордж!

Ухватившись за ручку, Алли вытягивает шею, чтобы увидеть море. Она не думала, что будет столько света, что света будет больше, чем воды. Горизонтальные штрихи волн перечеркнуты мачтами кораблей, гавань обернута валом, будто кошачьим хвостом. Это и морской пейзаж, и нет, это рабочее пространство, среда обитания, а еще – бесконечное небо и ветер, которые напоминают ей Пеннинские пустоши, куда прошлым летом их с Мэй возили папа и Обри. Вереск так же ершится и гнется под пальцами ветра, и там она тоже видела, как облака-тени несутся по поверхности земли быстрее парусов. Ей хочется пойти к морю.

– Завтра пойдем купаться, – говорит тетя Мэри. – Надеюсь, ты захватила купальный костюм?

В животе у нее все обрывается.

– У меня нет купального костюма, тетя Мэри. Мама… Я с удовольствием посмотрю, как вы купаетесь. Или, хотите, присмотрю за Фредди?

Тетя Мэри похлопывает Алли по коленке – по коленке, обтянутой коричневым ситцем, который заношен и застиран до глянцевитого, как бочок сливы, блеска. Дженни перешила для нее старое мамино платье.

– Девочка моя, для этого у меня есть нянька. Купание пойдет тебе на пользу. Можем подхватить пояском какой-нибудь мой купальный костюм, но расшивать не будем, чтобы длина осталась приличной. И посмотрим, что удастся раздобыть в местных лавках.

Осколок моря вспыхивает посеребренным зеркальцем между серых каменных зданий.

– Но я думала, вам нужна моя помощь. С детьми.

Тетя Мэри выглядывает в окошко, протягивает руку, чтобы погладить Алли по голове. Алли вздрагивает.

– Девочка моя, какая ты нервная. Мне нужно было твое общество. Вы с Мэй так давно у нас не гостили. И ты так упорно трудилась, что я подумала, морской воздух подкрепит твои силы.

Алли краснеет.

– Это Мэй вам написала. Попросила меня пригласить. Из милости.

– Девочка моя дорогая. Из любви. Из-за того, что ты мне не чужая. И, может быть, еще потому, что моя сестра так похожа на твою бабушку, что я вполне могу себе представить, каково это – расти под ее надзором. Я, как ты знаешь, рано вышла замуж, не получив благословения твоей бабушки. Я знаю, что Элизабет считает, будто я погрязла в праздности. Я подумала, что толика моей праздности может тебя порадовать, помочь подготовиться к будущей работе. Я так тобой восхищаюсь, всеми твоими достижениями и твоими целями. И мне не хочется, чтобы ты понапрасну себя в чем-нибудь ограничивала.

Слезы жгут глаза Алли. От слов тети Мэри ей кажется, будто с нее снимают кожу, словно бы само ее нутро выставлено напоказ.

– Мама – сильная женщина, тетя Мэри. Она себя не жалеет.

– И такой же была твоя бабушка. А люди, которые не жалеют себя, редко жалеют других. Позволь тебя немного побаловать, племянница. Дать небольшое послабление туго натянутым нервам.

Слезы проливаются наружу.

– Не надо, тетя Мэри. Пожалуйста. Мама говорит, что работа – лучшее лекарство для моих нервов. – У нее вырывается всхлип. – Мне опасно себя баловать.

Джордж, который, сидя на коленях у няньки, высматривал осликов, оборачивается:

– Кузина Алли плачет!

– Даже взрослым иногда бывает грустно, малыш Джорджи. Кузине Алли нужен отдых, и она как следует отдохнет.

Алли думает о лежащих у нее в сумке учебниках по химии и анатомии. Тетя Мэри не сможет помешать ее занятиям.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза