Марелла Пишичелла, в ближнем месте Вняв громким крикам, сеющим тревогу, Спешит с Дальфиной и другими вместеТоваркам всполошённым на подмогу, Которых ужас пронизал насквозь — Чуть не отдать готовы душу богу.Дальфина, коей первой удалось К ним добежать, спросила: «Что такое Чудовищное вам узреть пришлось?»Якопа так ответила на то ей: «Увы, в норе мы видели змею, Чьё мерзко нам обличье бесовское».Дальфина ей: «Боязнь уйми свою; Ведь есть у нас оружие и свора, Чтоб уничтожить гадину сию».Воспрянув от такого разговора, Промолвила Якопа: «Коли так, То слушаться меня прошу без спора».Рекла Дальфина: «Ладно, дай нам знак!» Якопа призадумалась немного И молвила: «Вот, полагаю, какСлед поступить: воткнём в нору глубоко Горящий факел, чтобы едкий дым Убил змею иль выманил до срока.Коль выползет чудовище живым, Мы все, дабы зубов избегнуть, живо Ножам и копьям ловкий ход дадим».Все согласились и, найдя огниво, Псов отозвали, пук травы зажгли И в логово забросили ретиво.То для змеи была погибель, и Она, такого снесть не в силах ада, Наружу вырвалась из-под земли.Тут бросились и донны все на гада, И свора, кровожадна и люта, Из коей сдохли многие от яда.Но смерть змее приготовляла та, Чьей воле подчинились донны с жаром И, как мне думается, неспроста.Якопа сокрушительным ударом Ей отрубила голову, явив Отвагу, баснословную недаром.Все славили успех наперерыв, Вдруг зрят приплод змеиный – шесть, не мене, Чьи тоже грозны зубы и извив.Убили всех без недоразумений, Поскольку ядовитый дым почти Их удушил, я чай, в подземном плене,Так что едва-едва могли ползти. Картиной этой сыт, я взгляд пытливый На запад поспешил перевести;Предстала дерзновенной и красивой Мне Циццола Фаччипекора там, Шагающая в гору горделиво.Вот подошла она к густым кустам, Но в злобном лае вдруг зашлись собаки, И леопард за нею по пятамМетнулся, изготовившись к атаке.Пер. В. Ослона