Aileen was the one who had bounded up the steps the first day he had called at the Butler house several seasons before.
Эйлин и была та самая девушка, с которой он столкнулся на лестнице во время первого своего визита к Батлеру позапрошлой зимой.
There was a cozy grate-fire burning in Butler's improvised private office when Cowperwood called.
Когда Каупервуд вошел в своеобразный кабинет-контору Батлера, там уютно пылал камин.
Spring was coming on, but the evenings were cool.
Близилась весна, но вечера были еще холодные.
The older man invited Cowperwood to make himself comfortable in one of the large leather chairs before the fire and then proceeded to listen to his recital of what he hoped to accomplish.
Батлер предложил гостю поудобнее устроиться в глубоком кожаном кресле возле огня и приготовился его слушать.
"Well, now, that isn't so easy," he commented at the end.
- Н-да, это не такая легкая штука! - произнес он, когда Каупервуд кончил.
"You ought to know more about that than I do.
- Вы ведь лучше меня разбираетесь в этих вещах.
I'm not a financier, as you well know." And he grinned apologetically.
Как вам известно, я не финансист, - и он улыбнулся, словно оправдываясь.
"It's a matter of influence," went on Cowperwood. "And favoritism. That I know.
- Я знаю только, что это вопрос влияния и протекции, - продолжал Каупервуд. -
Drexel & Company and Cooke & Company have connections at Harrisburg.
"Дрексель и К°" и "Кук и К°" имеют связи в Гаррисберге.
They have men of their own looking after their interests.
У них там есть свои люди, стоящие на страже их интересов.
The attorney-general and the State treasurer are hand in glove with them.
С главным прокурором и казначеем штата они в самых приятельских отношениях.
Even if I put in a bid, and can demonstrate that I can handle the loan, it won't help me to get it.
Если я предложу свои услуги и даже докажу, что могу взять на себя размещение займа, мне это дело все равно не поручат.
Other people have done that.
Так бывало уже не раз.
I have to have friends-influence.
Я должен заручиться поддержкой друзей, их влиянием.
You know how it is."
Вы же знаете, как устраиваются такие дела.
"Them things," Butler said, "is easy enough if you know the right parties to approach.
- Они устраиваются довольно легко, - сказал Батлер, - когда знаешь наверняка, к кому следует обратиться.
Now there's Jimmy Oliver-he ought to know something about that."
Возьмем, к примеру, Джимми Оливера - он должен быть более или менее в курсе дела.
Jimmy Oliver was the whilom district attorney serving at this time, and incidentally free adviser to Mr. Butler in many ways.
Джимми Оливер был тогда окружным прокурором и время от времени давал Батлеру ценные советы.
He was also, accidentally, a warm personal friend of the State treasurer.
По счастливой случайности он состоял еще и в дружбе с казначеем штата.