Читаем Финансист полностью

He was perplexed and somewhat astonished by this unexpected proposition on the part of his neighbor's son.Мистер Дэлримпл был несколько озадачен этим неожиданным предложением соседского сына.
He knew Mr. Cowperwood well-and Frank also.Он хорошо знал мистера Каупервуда, да и Фрэнка тоже.
"Will you take it if I bring it to you to-day?"- Так вы возьмете мыло, если я вам сегодня его доставлю?
"Yes, I will," he replied.- Возьму, - ответил лавочник.
"Are you going into the soap business?"- Вы что же, мылом занялись?
"No. But I know where I can get some of that soap cheap."- Нет, но я знаю, где его можно дешево купить.
He hurried out again and ran to his father's bank.Фрэнк торопливо вышел и побежал к отцу.
It was after banking hours; but he knew how to get in, and he knew that his father would be glad to see him make thirty dollars.Операции в банке уже прекратились, но мальчик знал там все ходы и выходы и знал также, что мистер Каупервуд будет доволен, если сын заработает тридцать долларов.
He only wanted to borrow the money for a day.Ему нужно было только занять денег на один день.
"What's the trouble, Frank?" asked his father, looking up from his desk when he appeared, breathless and red faced.- Что случилось, Фрэнк? - поднимая голову от конторки, спросил мистер Каупервуд, завидев своего раскрасневшегося и запыхавшегося сына.
"I want you to loan me thirty-two dollars! Will you?"- Я хочу попросить у тебя взаймы тридцать два доллара, папа.
"Why, yes, I might.- Хорошо.
What do you want to do with it?"А на что они тебе понадобились?
"I want to buy some soap-seven boxes of Castile soap.- Я собираюсь купить мыло: семь ящиков кастильского мыла.
I know where I can get it and sell it.Я знаю, где его достать, и у меня уже есть на него покупатель.
Mr. Dalrymple will take it.Мистер Дэлримпл берет всю партию.
He's already offered me sixty-two for it.Он предложил мне шестьдесят два доллара.
I can get it for thirty-two.А я покупаю за тридцать два.
Will you let me have the money? I've got to run back and pay the auctioneer."Если ты дашь мне денег, я мигом слетаю и заплачу аукционисту.
His father smiled.Мистер Каупервуд улыбнулся.
This was the most business-like attitude he had seen his son manifest.Никогда еще его сын не проявлял такой деловитости.
He was so keen, so alert for a boy of thirteen.Для мальчика тринадцати лет он был на редкость сообразителен и оборотист.
"Why, Frank," he said, going over to a drawer where some bills were, "are you going to become a financier already?- Итак, Фрэнк, - сказал он, направляясь к ящику, в котором лежало несколько ассигнаций, - ты, видно, уже становишься финансистом.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы